The light on the leaves and so on

An aside about language, especially speech, giving shape to intelligence in a podcast I listened to over the weekend brought to mind the following exchange from “Unreal Estates,” the transcript of a discussion about science fiction between CS Lewis, Kingsley Amis (whose Lucky Jim I finally read back in the spring), and Brian Aldiss. Having brought up Lord of the Flies, which does not at first appear to be sci-fi but takes place in a World War III scenario, Lewis, Amis, and Aldiss continue:

AMIS: ‘Science-fiction’ is such a hopelessly vague label.

LEWIS: And of course a great deal of it isn’t science-fiction. Really it’s only a negative criterion: anything which is not naturalistic, which is not about what we call the real world.

ALDISS: I think we oughtn’t to try to define it, because it’s a self-defining thing in a way. We know where we are. You’re right though, about Lord of the Flies. The atmosphere is a science-fiction atmosphere.

LEWIS: It was a very terrestrial island; the best island, almost, in fiction. Its actual sensuous effect on you is terrific.

ALDISS: Indeed. But it’s a laboratory case——

AMIS: —isolating certain human characteristics, to see how they would work out——

LEWIS: The trouble is that Golding writes so well. In one of his other novels, The Inheritors, the detail of every sensuous impression, the light on the leaves and so on, was so good that you couldn’t find out what was happening. I’d say it was almost too well done. All these little details you only notice in real life when you’ve got a high temperature. You couldn’t see the wood for the leaves.

I seldom dare to disagree with Lewis’s critical judgment, but I think what he describes as a failure in The Inheritors is actually part of the point. Golding’s Neanderthal characters have alien minds, more passively attuned to nature: observing, scavenging, improvising. The Homo sapiens who wipe them out are active. Their approach is exploitive: they see, control, and make use of.

The third-person narration reflects this. Lok, the viewpoint character for much of the novel, struggles even to see the potential resources that the Homo sapiens use, and then cannot understand how they are using them against him. Cf every instance in which the humans shoot arrows at him, an event he never understands but learns to fear. The “signal” in his signal-noise ratio is easily lost because that is how he perceives the world. His senses are less discriminatory. He is part of nature in a way modern man—who can compartmentalize, think abstractly, and then use—is not.

It’s interesting that Lewis used the example of “the light on the leaves,” given prevailing theories about the human eye’s capacity for differentiating shades of green and the fact that Lok spends the most horrific passages of The Inheritors hiding in a tree, seeing but not understanding. The book’s feverish tone is part of the nightmare.

“Unreal Estates” is collected in On Stories and Other Essays on Literature—an old favorite, and well worth your time. I reviewed The Inheritors here two years ago. It’s a great novel and one I’d very much like to revisit soon. I have to wonder whether Lewis ever gave it a second reading as he was, by his own admission in “Unreal Estates,” much more perceptive of an author’s intentions upon multiple readings.

From the Themes Files: political novels

In his inaugural Substack post last month, Tim Powers recounted this story:

I was on a panel about vampire stories one time, and one of the panelists said, “Well you know, Dracula is actually about the plight of 19th century women.” And I said, “No, it’s actually about a guy who lives forever by drinking other people’s blood. Don’t take my word for it, check it out.”

“Dracula wasn’t a metaphor,” Powers continues. “He was a vampire.”

That’s been on my mind because, earlier this week, a Substack note by novelist Aaron Gwyn—whose novella The Cannibal Owl I read last week and loved—turned into yet another Substack tempest in a teapot. Gwyn’s claim:

The political novelist is a fiction writer in diminished form. The great novelist’s intentions, motivations, and biases are forever obscured behind a rhetorical mask. The great novelist doesn’t aspire to be a political actor, but a ventriloquist.

I would tend to agree. See this post from last year about “the novel of ideas,” in which the novelist as artist becomes subservient to his message.

Well, Gwyn’s note got a lot of Substack litterateurs huffing and puffing. When Gwyn supplied a list of novelists who didn’t “engage politically,” one scandalized response read “You can tell someone hasn’t read Proust when he’s included on a list of writers who didn’t ‘engage politically.’” This observation is only slightly marred by the fact that no one should read Proust.*

More to my point, consider these comments by others:

Blood Meridian is about the military conquest of the west, whats more political than that?

Gilead is about religion and war and race and how all the above affect a family and has characters openly discussing whether or not they support Eisenhower.

The core conceit of Moby-Dick is treating the disrespected working class with the same dignity as the nobility. . . . it’s explicitly an interrogation of American society and values.

Is it, though? Is that actually what any of these—novels in which ill-fated filibusters and scalphunters kill and are killed in the desert, in which an old man faces his mortality and yearns to leave something behind for his son, in which an obsessed sea captain dooms his entire crew—is “about”?

This topic sits squarely at the intersection of several of my driving interests and concerns, including two I’ve written about several times this year already: themes and particularity. Back in the spring I wrote about the overemphasis on “themes” in the study of literature, and this is what I mean. These specific examples, provoked by what I suspect is a bit of trolling on Gwyn’s part, are politically inflected and therefore even less tolerable than the usual.

Take Moby-Dick. Is that really “about” the working class and is it really “interrogating” anything? Or is it about one man’s obsession? To ask a question I asked back in the spring again with Moby-Dick in mind, would you rather read a novel about “treating the disrespected working class with the same dignity as the nobility” or a novel about a maimed captain so bent on revenge against one whale that he drives his entire crew to their deaths in a round-the-world hunt? Which one of those sounds more interesting as a novel?

Let me put it this way: Visit Barnes & Noble and look at the many different editions of Moby-Dick that they will have in stock. What’s on the cover? Socioeconomic interrogation? Or a white whale large enough to endanger a ship?

Perhaps Melville, to stick with this example, really is doing what Gwyn’s politically-minded commenters say he is—though his thematic interests strike me as much more theological than economic or political. I don’t know. But whether Moby-Dick is actually “about” anything political, it would fail if it were not first about the captain and the whale. Particularity.

This is what I think Gwyn meant in his original note. A respectable theme must emerge organically from what is purposefully, deliberately a novel, a work of art. Approaching the work with a programmatic message in mind simplifies or sells out the art. It is “diminished” and “obscured” behind the rhetorical pose required of the message. Politics is the Procrustean bed of any form of art. It imposes on stories a shape that requires distortion.

Perhaps the paradigmatic example is Ayn Rand. Read The Fountainhead or Atlas Shrugged with an open mind and you can’t help but be struck by 1) the talent she had in imagining and constructing vast stories and 2) the way she contorted and butchered her own art in the service of her risible messaging.

Gwyn, puckishly pressing one critic for his definition of a “political novel,” was answered with: “Presenting a view of how society and culture is organized through power structures, war, socioeconomics.” Gwyn rightly replied that “If you define ‘politics’ in that way, you’ve constructed a definition that’s sufficiently broad enough to encompass everything. In other words, you’ve emptied the term of all meaning.”

That’s what theme talk, especially of a political variety, does. Its vagueness as much an enemy of good interpretation as the political is of honest art.

* What I have written, I have written.

Three items on learning by doing

Item: This morning Alan Jacobs shared a short post on Allan Dwan, who happened into the director’s chair by accident in 1911 and directed his last film in 1961. Along the way he gave Lon Chaney his break, discovered Carole Lombard, and—like many such early filmmakers—innovated both artistically and technically, those two aspects being deeply intertwined in filmmaking. Jacobs:

It’s fascinating to see how this industry—this art form—developed when nobody knew how to make movies. Dwan himself was the first to figure out that you could dolly a camera backwards, putting it on rails or a truck and backing up. (This actually disoriented viewers at the time, made them feel woozy). He helped D.W. Griffith figure out how to do a crane shot for Intolerance. All such techniques had to be improvised—and when an improvisation worked it became an invention. You basically had to think like an engineer, and Dwan was an engineer.

Item: Also this morning, Ted Gioia shared an essay on children and music lessons with a special focus on why so many kids quit not only the lessons but the instrument. In his own experiences with lessons, despite hating and quitting his piano them he kept playing on his own. Then:

I made up my own songs. I learned other songs I liked by ear. I actually played the instrument more after those awful lessons had been terminated. . . .

So I developed without jazz teachers, both as a musician and as a music historian. There’s some irony in that. I had access to amazing professors at illustrious universities, but jazz wasn’t part of the curriculum. In the field in which I made my reputation, I had to teach myself.

I’m not especially proud of that. Too much of what I’ve done in life has happened outside official channels. I’ve missed things by not accessing the right teachers at the right time. Things I did learn, I might have learned faster with proper guidance.

On the other hand, you learn very deeply when forced to invent your own pedagogy. And I take some comfort in knowing that there were almost no jazz teachers for the generations that came before me. Many of the jazz pioneers learned by doing—and they turned out okay.

The improvisatory, trial-and-error quality of both stories is fascinating, and both Jacobs and Gioia more or less directly point out that learning this way takes a long time—but one learns “very deeply.” Think of one of the greats in any field—filmmaking, music, writing, painting, science, even law, politics, and war—and they will almost certainly have started at the bottom, learning the nuts and bolts. Here’s a short list of directors who started off as gofers on the crew of low-budget director Roger Corman, for example.

But when you learn by doing, once you’ve mastered your art—insofar as that is possible in any art—a funny thing happens: your expertise translates into style. Which leads me to this third and final piece:

Item: Last week I saw this interesting Substack note from novelist Aaron Gwyn (whose excellent novella The Cannibal Owl I’ve just read and loved):

We all love a stylish writer, whether mannered and showy like Faulkner and Cormac McCarthy or “invisible” like Elmore Leonard. But how will a writer or artist of any kind know what his strengths and weaknesses are without doing the work?

I remember learning once, when our kids were small, that playtime dangers are not to be avoided but embraced. Climbing trees, going up slides the wrong way, jumping off of swings, doing pretty much anything on a trampoline—these are how children learn what their bodies are capable of. It both teaches them limits and gives them confidence in what they can do. But they have to do it.

This is what I hate most about AI “writing”: by offering finished products without the process, it robs writers of all kinds—whether novelists, students, or office drones drafting e-mails—of the work. It tricks people into thinking they’re able-bodied adults while bypassing the whole childhood playground experience. It’s not only instrumental and pragmatic, it weakens the person who uses it without their even realizing it. But perhaps worst of all, the work, the nuts and bolts, is not only how you master the craft and art of writing, it’s one of the most fun parts of it.

Perhaps more thoughts on that later. But for now, read all the items above and note especially the importance of play and enjoyment in Gioia’s post on music lessons, and consider how AI advocates consistently portray writing—or whatever the process in question—as time-wasting drudgery. Someone is lying.

Austen on seeing nothing

In Volume II, chapter IX of Emma, Emma and Harriet Smith got shopping Highbury. When simple, pliable Harriet takes too long over her muslin purchase, Emma gets bored:

Emma went to the door for amusement.—Much could not be hoped from the traffic of even the busiest part of Highbury;—Mr. Perry walking hastily by, Mr. William Cox letting himself in at the office-door, Mr. Cole’s carriage-horses returning from exercise, or a stray letter-boy on an obstinate mule, were the liveliest objects she could presume to expect; and when her eyes fell only on the butcher with his tray, a tidy old woman travelling homewards from shop with her full basket, two curs quarrelling over a dirty bone, and a string of dawdling children round the baker’s little bow-window eyeing the gingerbread, she knew she had no reason to complain, and was amused enough; quite enough still to stand at the door. A mind lively and at ease, can do with seeing nothing, and can see nothing that does not answer.

This is a striking moment to me, because Austen includes few such slice-of-life moments in her novels. And yet here we have the ordinary goings-on in the village of Highbury. I can easily imagine this scene painted by George Caleb Bingham, who was five years old when Emma was published or, if he could rein in his instincts for meanness and satire, Hogarth.

So there’s the surprising social realist note to the passage, and the affectionate homeliness of the scene, but it was the last line that struck me:

 
A mind lively and at ease, can do with seeing nothing, and can see nothing that does not answer.
 

I read that three times and my wife and I stopped to talk about it. I had struggled earlier in the day to express some of what I worry about as a generation raised on constant technological stimulation ages. What will those lulled by constant noise do with the long final silences of their lives? What will those with no attention span do with endless inactivity? Will they have anything of their own to fill that time?

Here Austen sums up the best alternative: a mind sufficiently self-furnished to be comfortable in “boredom,” a mind capable not only of encountering but of embracing and enjoying “nothing.”

Because Emma is not really bored watching her neighbors in Highbury, and what they are doing is not really nothing. Per Chesterton, “There is no such thing on earth as an uninteresting subject; the only thing that can exist is an uninterested person.” My fear is that modern technology and our culture of content consumption and ceaseless stimulation will render many minds void even of the ability to be interested. And what happens then?

I have recently grown uncomfortable even with my own habit of listening to podcasts on my commute. Ages ago I used this time to think. I got ideas and worked on them later. Now I fill it with other people’s talk—good talk, talk I engage with and learn from, but still other people’s talk. I’ve begun to suspect that more silences would be good for my mind and imagination.

Emma famously starts with a list of the heroine’s strengths—“handsome, clever, and rich.” She can’t really take credit for these things, and she also has significant flaws. Part of the point of the novel is her growth in maturity and virtue, which brings her character into alignment with her natural gifts. And I think she owes no small part of that growth to the formation of her mind—not book-smart, as Mr Knightley points out early on, but sharpened and receptive, even when “at ease.”

Powers and Jacobs on history and fiction

Over the weekend on his new Substack, Tim Powers explained how he comes up with the plots of his historical fantasy novels by scrutinizing works of history and biography for the odd and inexplicable, moments the historians can’t account for with the evidence they have to work with:

A number of people who knew Lord Byron saw him on a street in London in 1811, while at that precise time Byron was delirious with a fever in Turkey. Biographers simply note the fact, leaving any possible explanation up in the air.

Why was Byron in two places at once?

Other examples abound: Edison’s dying breath in a bottle, Arthur Conan Doyle’s endorsement of obviously fake photos of fairies, a cockamamie experiment by Galileo to determine the speed of light. Powers takes these moments and, saving the appearances, makes the inexplicable explicable with magic.

This week at his blog, Alan Jacobs wrote about Irish novelist Thomas Flanagan’s loose trilogy about Ireland’s wars for independence (as well as Flanagan’s friendship with the great Seamus Heaney). In describing a moment in which a man’s memory of a friend is altered by previously unknown history—part of the cycle of “ever-ramifying and ever-elusive historical truth”—Jacobs notes that

For some, of course, the appeal of history is to unearth secrets, however carefully hidden—perhaps not to know everything, but to know more and more, even at the cost of digging up old bones (metaphorically and sometimes literally). And for still others, the appeal of fiction is to imagine all that the historian will never discover. This is perhaps why Flanagan wrote novels.

Both Powers and Jacobs are getting at the way fiction can press beyond the limits of responsible historiography into mystery—literal mysteries in the case of Powers, the everyday mysteries of life in Flanagan. These are things fiction can get at truthfully where history can only speculate. The result—speaking as someone with a foot in both camps, historian and novelist—if done well and responsibly, can reconcile irreconcilable facts and capture the what-it-was-likeness of the past. It can feel more real than reality.

Per Chesterton in The Everlasting Man, writing of the experience of ordinary people in past ages:

So long as we neglect this subjective side of history, which may more simply be called the inside of history, there will always be a certain limitation on that science which can be better transcended by art. So long as the historian cannot do that, fiction will be truer than fact. There will be more reality in a novel; yes, even in a historical novel.

Yes, I’ve quoted that passage here before (here and here and alluded to here), but it’s been a few years and, as much as I struggle not to repeat myself, I ought to be able to include an occasional invocation of one of my intellectual lodestars as a treat.

Both posts above are good. Check them out.

The Ambler paradox

Last night I finished reading Judgment on Deltchev, Eric Ambler’s first postwar novel and a masterpiece of plotting, tension, and especially foreshadowing. (Seriously—if I ever teach creative writing in any capacity, I will assign this or another of Ambler’s early thrillers to teach foreshadowing.) It also has many of Ambler’s sharp, wry observations.

Here’s one from near the end. The narrator, Foster, an English playwright commissioned to report on a show trial unfolding in an unnamed Balkan country, finds himself entangled like many another Ambler protagonist in the preexisting schemes of people much more nefarious and capable than he is. Gradually he becomes a pawn.

In a passage foreshadowing some of what is to come, Foster notes that the Stalinist puppet regime, later, will scapegoat him, condemning him as an agent of British intelligence (among other things), an accusation he finds painfully hard to deny:

With the newspapers it was not difficult; I did as I had been asked and referred them to the Foreign Office. With friends and acquaintances it was less simple. It is, I find, extraordinarily embarrassing to be described in print as a member of the British secret service. The trouble is that you cannot afterwards convince people that you are not. They reason that if you are a member you will still presumably have to say that you are not. You are suspect. If you say nothing, of course, you admit all. Your denials become peevish. It is very tiresome.

A bit of coy reverse psychology suggests itself but is both dangerous and unattractive for the fundamentally honest man:

Probably the only really effective denial would be a solemn, knowing acknowledgment that there might be some truth in the rumour. But I can never bring myself to it. Foreign Office or no Foreign Office, I have to explain what really happened.

There’s a threshold of secrecy and paranoia beyond which all denials are confirmations. This kind of ambiguity offers security for the professional but proves an inescapable trap for the passerby who blunders into this world. It’s a dangerous place for the mind and soul. Witness the conspiracy theorists who go down the rabbit hole deep enough to get into this everything-proves-my-theory mindset. Per Forster, “it is very tiresome.”

It is also a great device for creating irony and tension. Ambler’s thrillers are built on the overlapping realities of the professional intriguer and the bourgeois amateur, and his characters, ordinary people tainted by their contact with these other worlds, have to live with the paradox that their good-faith denials sink them deeper in suspicion. More than one of his narrators uses the telling of the story to try to clear their name and strike back at critics.

The first of Ambler’s novels that I read was The Mask of Dimitrios (aka A Coffin for Dimitrios) early last year. Here’s a similarly trenchant set of observations I quoted from that book at the time, and here’s my full review. Back in the spring I also read and reviewed The Levanter, which features another strong dose of the paradox.

Badly written, Emma

The early chapters of Emma concern Emma Woodhouse’s efforts to manipulate people into relationships, most prominently Mr Elton, the vicar, who is not as obliging as he seems, and her friend Harriet Smith, who is a pleasant dope with nothing going for her. When Harriet receives a surprise proposal from Robert Martin, a man held in high regard for his character, intelligence, and work ethic by everyone but who is—gasp!—a farmer, Emma casts about for reasons to tell Harriet to refuse.

When she reads Martin’s letter of proposal she discovers

not merely no grammatical errors, but as a composition it would not have disgraced a gentleman; the language, though plain, was strong and unaffected, and the sentiments it conveyed very much to the credit of the writer. It was short, but expressed good sense, warm attachment, liberality, propriety, even delicacy of feeling.

In otherwords, it is the kind of writing anyone who cares about writing strives for.

Emma tries to spin this quality as a bad thing. At first she tries to suggest that, because Mr Martin doesn’t speak as well as he writes (heaven help all of us of whom this is true) that his sister must have helped him or written it for him, but by the end of the chapter she is dismissing the letter as merely “tolerable” and has convinced Harriet that it is of no importance because it is “short.”

A few chapters later, she has so warped the pliable Harriet’s perceptions that Harriet explicitly compares Mr Martin’s earnest letter to Mr Elton’s dumb riddle and finds the letter wanting:

“It is one thing,” said she, presently—her cheeks in a glow—“to have very good sense in a common way, like every body else, and if there is any thing to say, to sit down and write a letter, and say just what you must, in a short way; and another, to write verses and charades like this.”

Emma could not have desired a more spirited rejection of Mr. Martin’s prose.

The comedy of these chapters lies in Emma’s blinding self-deception (Mr Elton wants her, not Harriet), snobbery (highlighted most clearly by Mr Knightley’s account of talking to Mr Martin in the next chapter), and her monumental hypocrisy (she counsels Harriet to reject Mr Martin in… a brief and direct letter, which she also ends up writing herself). But it’s striking that Austen chose the art of writing to express so much about Emma’s moral character. Mr Martin’s letter reflects his personal virtue and Emma’s reaction to it—most especially her continued doubling down, trying to will her opinion into reality—reflect her immaturity and selfishness.

Writing style is not an infallible guide to moral character, but deliberately rejecting good writing is always revealing. A certain kind of writer likes to pretend that form, style, and the basic rules of grammar and storytelling don’t matter, that they are free to write in whatever way they want. They scoff at the seasoned writers of yesteryear who have tried to lay out some of what works. George Orwell and Elmore Leonard are common targets, but you can best gauge their commitment by how violently they attack Strunk and White. And, like Emma, they work hard to sway others to embrace their error.

The rules usually find them out. Good writing is good writing wherever you find it, but one writes well by seeking it outside of oneself and conforming to it, not by trying obstinately to will one’s writing into excellence—just as Emma has to learn with regard to character, friendship, and love.

The Butt-Covering Chronicles

Simon & Schuster has just published a new 75th anniversary paperback of The Martian Chronicles, by Ray Bradbury. This edition includes a short essay by Bradbury detailing his process of drafting and revising the stories that make up the Chronicles and expounding some of the philosophical assumptions behind them. It’s an interesting short introduction to the book—especially for anyone interested in a writer’s process and craft—but even more interesting is the “Editor’s Note” that precedes it.

The note begins with some information about the provenance of the essay, which was written shortly after Bradbury submitted the manuscript for The Martian Chronicles in the fall of 1950 and was rediscovered in his papers in the 2000s, but concludes with this, where the real purpose of the note becomes clear:

“How I Wrote My Book” refers to cultural touchstones (e.g., authors, books, music, politics) that may not resonate with today’s reader. Perhaps more disturbing will be some of the words and phrases Bradbury uses. Simply put, the language of the 1950s was not politically correct. Yet “How I Wrote My Book” offers fascinating insight into Bradbury’s creative process and is, at the same time, a powerful, at times urgent, commentary on Bradbury’s beliefs, thoughts, and fears about humanity and our world. And while expressions used by Bradbury in this essay may be anachronistic, his message is timeless and rings as true today as it did seventy-five years ago.

After reading it with mounting contempt I told my wife about it. Had I misunderstood? she wondered. Maybe the note was referring to the stories, not Bradbury’s essay. So I checked again today and, no, the note is very specifically getting defensive about Bradbury’s introductory essay.

And what shocking material in Bradbury’s essay prompted this note? Having gone through the essay twice, I’m still not actually sure. One reads a note like this expecting to run into racial slurs, but there is nothing obviously offensive in anything Bradbury writes. He even goes out of his way to condemn fascism, Stalinism, and Joe McCarthy and to praise imaginative freedom in the kind of stirring, well-intentioned liberal peroration formerly beloved of English teachers.

My best guess is that Bradbury’s frequent use of “man” and “mankind” in discussing human exploration of space, the use of “his” as a generic pronoun (as opposed to now, when every imaginary writer or student is always pointedly “she”), a hypothetical “Mr and Mrs Joe Smith from Ashtabula,” and one sympathetic comparison of his Martians to Indians are the “disturbing” language the editor wants to prepare us for.

(Also, how can expressions you use in your own time be “anachronistic”? Bradbury didn’t slip into Old English or some future Anglo-Martian creole. This is just silly.)

At least the publisher didn’t censor or rewrite Bradbury’s essay. The irony of past attempts to censor Fahrenheit 451 probably ruled that out. But I was left wondering what kind of mealy-mouthed weenie wrote this, or even thought using up a whole page for it was a good idea in the first place. Notably, while an “editor’s note,” there is no editor named anywhere in the book. No one wanted to put his name on this—or, more likely, hers.

Last year I looked at some publisher’s notes and copyright page notices in recent reprints of Agatha Christie as a way to chart the hopeful trend away from “updates” and the “removal of offensive terms” toward their unexpurgated publication. Such notes are an improvement over stealth edits and censorship, but as long as this butt-covering instinct remains the work of authors who are no longer here to defend themselves will be in danger.

I ran across this new copy of The Martian Chronicles in Walmart. Just around the corner on an endcap were boxes of those cheap, faux-leather reprints of public domain classics. (Curiously, these are also published under the Simon & Schuster umbrella.) After reading this note I picked up a few of those that were likely suspects for censorship—Treasure Island, a fat volume of Lovecraft—and saw this in 8-point type at the bottom of the copyright page:

These works have been published in their original form to preserve the author’s intent and style.

Exactly right. Simple, to the point, and all the explanation necessary. More of this, and less of the editor’s note above.

Hollywood as volcano god

I’m about halfway through CM Kushins’s new biography of Elmore Leonard Cooler than Cool, and just read the hilarious, frustrating story of Leonard’s attempt to get his Edgar-winning crime novel LaBrava adapted for the screen.

LaBrava’s film rights were picked up by Dustin Hoffman, who, to put it generously, turned out to be a bit of a needy flake. He shopped the project around multiple studios before bringing in Cannon—of mid-80s Chuck Norris and Charles Bronson fame—skipped out on meetings with Leonard and potential directors like Martin Scorsese and Hal Ashby, demanded repeated rewrites from Leonard, fought to get co-director credit (nixed by the DGA), objected to his love interest being a much older woman (a key plot point of the novel), and finally dumped the project when Cannon published an ad in Variety using a publicity photo he didn’t like. Thanks to Hoffman, for almost a year and a half Leonard was unable to work on his novels.

I love books and movies. As I read, I imagine the movie I’d make of the book, especially if it’s good, and when I write I’m always imagining how I’d turn it into a movie. But I know that the relationship between the two art forms is fraught at best, and that the movie business is a business first. Though I’d love see movie versions of my books, I have no illusions about what might happen to them along the way. So I was especially interested in the commiseration offered Leonard by two other crime novelists once the story of LaBrava’s travails got around.

Here’s John D MacDonald (whose A Deadly Shade of Gold I’m reading right now), reinforcing my non-joiner instincts: “I don’t see how you endure those people, and endure group effort, and endure conferences and stupid revision requests and kindred bullshit. . . . Please write the Hollywood book and kill them off in ugly ways.”

That “Hollywood book” would eventually be Get Shorty.

And here, more vividly, is Donald Westlake: “Dutch, why do you keep hoping to make a good movie? The books are ours; everything else is virgins thrown into the volcano. Be happy if the check is good.”

Kushins ends this part of Leonard’s story with a great stinger:

[A]s he began his next novel—the New Orleans crime epic he’d been planning since the previous year—he, along with [LaBrava producer Walter] Mirisch, took solace in the film Dustin Hoffman had opted to make instead of LaBrava.

Behind closed doors, they were among the only ones who found Ishtar very funny, indeed.

I read LaBrava last summer, and it’s one of Leonard’s best. Perhaps it’s a mercy that there’s no Dustin Hoffman-starring mid-80s movie version floating around out there. It still belongs to Leonard—a virgin pulled back from the brink of the volcano, just in time.

Keep reading, stupid

This week on my commute I took a break from podcasts for the audiobook of Mr Majestyk, one of Elmore Leonard’s leanest, grittiest thrillers from his early days of crime writing. Having wrapped that up yesterday, I caught up on a promising-looking episode of The Charles CW Cooke Podcast posted on my birthday earlier this month, in which Cooke interviews Christopher Scalia about his new book 13 Novels Conservatives will Love (but Probably Haven’t Read).

They have a fun, wide-ranging discussion, but late in the episode they turn to the question of why so many people don’t read now, in the course of which they talk about Silas Marner. Cooke wonders whether he didn’t enjoy it because it was assigned in school. Scalia agrees:

That’s why it’s important for people to keep reading, to keep reading fiction later in life, because you are stupid in high school. Let’s just face it.

I think that’s what it was for me. I have no memory of it. It’s possible—I know I was assigned it—and I know what it was about but I don’t have memories of a specific passage or anything like that. And I think that’s why it’s important for people to keep reading, to keep reading fiction later in life, because you are stupid in high school. Let’s just face it. Novels don’t change, but your reactions to novels change because you learn more, you have more experience and, yeah, novels that went over my head when I was younger mean much more to me now. Of course, I can’t think of a single example at the moment, but I’m sure that’s the case. Even novels you’ve always loved you love for different reasons when you go back to them.

Straight talk, and certainly true. Having not read The Great Gatsby until my late thirties, for instance, I had to wonder upon finishing it what a high schooler was supposed to get out of such a story. I gather the usual focus is on obvious symbols—the eyeglass billboard, the green light—and, of course, Themes. But the heart of the novel, a story of hidden pasts, severed roots, lust, and mountains of regret, depends for its resonance on similarly long, difficult experience—precisely the thing high schoolers don’t have.

The novels typically assigned in high school are likely chosen 1) because of the perception that they’ll meet teenagers where they are and 2) because they’re easily teachable and testable. Books subjected to this are diminished in one way or another, whittled and sorted and oversimplified. I haven’t read The Catcher in the Rye in many years, but I suspect Salinger’s work in Holden Caulfield’s narration is much more ironic than usually understood. Ditto Grendel, which is usually presented as a straightforward deconstruction of heroism when it is really a stripping away of the self-serving illusions of nihilism. A high schooler would get none of that.

Going in the opposite direction—and it gives me no pleasure to say this—having revisited All Quiet on the Western Front many times since high school, I’ve gradually recognized more and more its essentially juvenile perspective on war, politics, and suffering. And yet it is often the last word on the matter for high schoolers who, again, have no other perspective on the subject.

That doesn’t mean that challenging books shouldn’t be assigned in school. Students need that challenge in order to grow. Per Tolkien, “A good vocabulary is not acquired by reading books written according to some notion of the vocabulary of one’s age group. It comes from reading books above one.” How much more so for intellectual and spiritual preparation? But we should be alive to the unintended consequences of assigning books and the inevitable consequences of dumbing down their interpretation.

As for Scalia’s last point, that even novels you love mean more and mean them differently the more you read them, that’s indisputably the case, and one of the only tried and true methods of determining whether a book is good. Even a thriller with no literary pretensions, simply a good story written at the height of its author’s craft, like Mr Majestyk, changes and reveals more of itself upon a second reading—or a third or a fourth or…

A few other books with which I’ve had that experience:

  • No Country for Old Men and The Road, by Cormac McCarthy

  • The Great Divorce and That Hideous Strength, by CS Lewis

  • Pride and Prejudice, by Jane Austen

  • True Grit and Gringos, by Charles Portis

  • The Iliad

  • Beowulf and, as mentioned above, John Gardner’s Grendel

  • The Divine Comedy, by Dante

The Road stands out particularly strongly in this regard. This harsh, minimalistic survivalist tale from the master of the unflinching stare into darkness became a completely different book after I had children. I wasn’t stupid anymore. At least not completely. I wrote a little about that experience here.

Check out the episode of Cooke’s podcast and Scalia’s book at the links above. The discussion is fun and worthwhile, and the novels Scalia selected for his book are nicely varied, ranging from Dr Johnson and Scott to Waugh and PD James. And, to Scalia’s last point, keep reading!

Cicero vs Sumner

One of my “runners up” or honorable mentions in last week’s spring reading list was Josiah Osgood’s Lawless Republic, which describes Cicero’s legal career with special emphasis on the early cases that made his name. I finished the book conflicted.

On one hand, it offers a succinct, vividly drawn picture of the legal system and courts in the late Roman Republic, including some insightful explanations of procedure and the way lawyers could try to game Rome’s intricate system of holy days to influence cases. I learned a lot in these passages, even with regard to familiar stories like Cicero’s prosecution of Verres. On the other hand, as I briefly noted last week, the book is not content to tell Cicero’s story, but has to reach—strain—to impart some kind of usable lesson for us in the present.

Here’s an odd interlude in the conclusion: writing of Cicero’s “achievements as a public speaker” and his belief that the legal system “offer[s] a better chance for accountable government and justice than does violence,” Osgood notes how “Cicero’s speeches have remained valuable examples of how to convince others.” He offers this example:

[I]n 1856 the abolitionist senator from Massachusetts, Charles Sumner, delivered on the floor of the United States Senate a five-hour speech, “The Crime Against Kansas.” Sumner attacked senatorial colleagues for trying to extend slavery into into the territory of Kansas. Of Senator Andrew Butler from South Carolina, Sumner said, “Of course he has chosen a mistress to whom he has made his vows, and who, though ugly to others, is always lovely to him; though polluted in the sight of the world, is chaste in his sight—I mean the harlot Slavery.” Famously, two days afterward, Sumner was brutally caned at his desk in the Senate by Senator Butler’s nephew, Representative Preston Brooks.

After cataloguing a few Ciceronian rhetorical features of Sumner’s speech, features that could just as easily be found in the oratory of Henry Clay or Daniel Webster or Jefferson Davis, Osgood concludes:

Cicero’s speeches should still be studied today for their limitations but also their rhetorical power. We shall be able to better understand the achievement of later orators such as Charles Sumner by doing so, even as Sumner's caning reminds us of the problems a republic faces when it denies equality to all.

Fair enough, but that very last point is a strange thing to take away from either the history of the Roman Republic or the Sumner-Brooks incident. The Romans would have been confused by our idea of equality and the demands we make based upon it. Their legal system wasn’t meant to create or enforce equality—and it is highly questionable whether any state should or even can—but to balance the interests and prerogatives of competing orders in order to maintain Order. The Romans had many flaws but they had no illusions about what a breakdown of order meant.

In the Sumner incident, however, a self-righteous, hypocritical blowhard publicly insulted a severely ill man who wasn’t present to answer him, and said man came from a culture in which personal honor would be defended by force if necessary. Sumner viewed that culture with contempt, to his detriment. Brooks’s caning—after, in accordance with protocol, challenging Sumner and demanding an apology—had immediate and lasting propaganda value. That turned a personal dispute into a political allegory that persists to this day. Here it is popping up in a book about Cicero.

The tacked-on quality of comments like these make me wonder if they were something demanded by the publisher. Regardless, I’d still recommend Lawless Republic for its early chapters, its insight into the functioning of Roman courts, and the important fact that Osgood does not annihilate the sources through gainsaying or deconstruction in order to allow himself to explain what “really” happened, like some prominent anti-Cicero classicists I could name but won’t.

As it happens, with John Buchan June just around the corner I’m reading Buchan’s short 1932 biography of Julius Caesar. Buchan, no mean classicist himself and an elegant writer, is more charitable toward Caesar than I’m inclined to be, but his narrative is compelling and his portrait of Cicero is quite good. A sample:

Cicero was for the moment the most popular man in Rome, for even the mob had been scared by the orgy of blood and ruin involved in Catiline’s success. He deserved the plaudits which he won, for he had made no mistakes; his secret service was perfect; he gave Catiline the necessary rope to hang himself; he had the nerve not to act prematurely, and when the moment came he struck hard.

It’s shaping up to be a Roman summer. I have Osgood’s previous book on Cato the Younger on standby. Stay tuned.

Moral intelligibility

In “Ship to Tarshish,” a short story in The Runagates Club, a collection by John Buchan published in 1928, a member of the titular club tells the story of Jim, a young man whose father, a wealthy businessman, dies immediately after a collapse of the company stocks. Unprepared for responsibility after a sheltered life of luxury and entertainments, Jim buckles under the pressure to save the family business and flees to Canada to start over on his own.

There he spirals, unable to hold down a job that requires hard work or any specific skill or even consistently showing up, and lands in “a pretty squalid kind of doss-house.” The narrator describes Jim’s ruminations there:

The physical discomfort was bad enough. He tramped the streets ill-clad and half-fed, and saw prosperous people in furs, and cheerful young parties, and fire-lit, book-lined rooms. But the spiritual trouble was worse. Sometimes, when things were very bad, he was fortunate enough to have his thoughts narrowed down to the obtaining of food and warmth. But at other times he would be tormented by a feeling that his misfortunes were deserved, and that Fate with a heavy hand was belabouring him because he was a coward. His trouble was no longer the idiotic sense of guilt about his father’s bankruptcy; it was a much more rational penitence, for he was beginning to realise that I had been right, and that he had behaved badly in running away from a plain duty. At first he choked down the thought, but all that miserable winter it grew upon him. His disasters were a direct visitation of the Almighty on one who had shown the white feather. He came to have an almost mystical feeling about it. He felt that he was branded like Cain, so that everybody knew that he had funked, and yet he realised that a rotten morbid pride ironly prevented him from retracing his steps.

Back at the beginning of the year I wondered how much the values and commitments of the characters in Waltharius, an early medieval Latin epic, would even be intelligible to a modern reader. Waltharius is over a thousand years old, relating a story from almost half a millennium before that. “Ship to Tarshish” is not even a hundred years old and is set in the 1927 world in which it was published. And yet we have the same problem.

The story’s drama grows entirely from the requirements placed upon Jim. Repairing damage from his father’s time proves too much for him. He can’t take it, and is ashamed that he can’t and that everyone knows and that he made it worse by running away. The redemption in the story comes from, as Kate Macdonald puts it in her introduction to The Runagates Club, “facing one’s fears and demonstrating courage and moral strength,” even when one is “shockingly inadequate.”

But, as I wondered about the bonds of loyalty and obligation in Waltharius, how much of this would a modern reader get? The ideas of Fate and retribution from God, or that certain behavior is shameful and that one should listen to critics, or the very concept of duty—Buchan conveys these powerfully but moderns scoff at all of it. Even the cultural allusions that gave the story resonance in 1927—Jonah fleeing to Tarshish, the mark of Cain—cannot be counted on to convey meaning to them. What John Keegan called the “moral atmosphere” of Buchan’s work would be not so much rejected as missed completely.

The modern reader is more likely to sympathize with the “useless” Jim at the beginning of the story: a well-liked, inoffensive, sociable non-entity whose only noteworthy skill is dancing. Rather than tough talk and hard work, they’d recommend therapy. And yet that would leave Jim stranded in his weakness. Worse, it would probably give him a flaw he lacks, a lack that is one of his few saving graces in the story—entitlement.

You can read “Ship of Tarshish” at Project Gutenberg. The Runagates Club is a fine collection of a wide variety of stories and will be one of the first books I write about next week, as this year’s John Buchan June gets underway.