Spring reading 2026

William Howard Taft reading at his desk c. 1904. The label pasted to the spine reads: “Copyright. Cannot Leave the Library.”

As personally difficult as this spring has been, with thirty-three books down—and almost perfectly divided between fiction and non-fiction—this turned out to be a stellar season for reading. Not only did I bulk up my non-fiction reading after a couple years of fiction-heavy lists, I also read more sci-fi and fantasy than usual. Almost all of it, of whatever genre, was good. I had to make myself leave things out of the list below, the ruthlessly selected best of the season.

The way I divide the year for these posts is always a bit arbitrary, but for the purposes of this one, “spring” is everything from New Year’s Day to the end of classes last week. As usual I present these in no particular order, and with my one audiobook “read” marked with an asterisk.

That said, I hope y’all enjoy and can find something good to read below:

Favorite non-fiction

On Conan Doyle, by Michael Dirda—A succinct and insightful overview of Conan Doyle’s life and work, with special attention to the Holmes stories as well as his more often overlooked work: Professor Challenger in The Lost World, the Hundred Years’ War novels The White Company and Sir Nigel, and the Napoleonic adventures of Brigadier Gerard. I was especially interested to learn more about Conan Doyle himself: his personal life and character, his intelligence and work ethic, and even his much-derided interest in spiritualism and fairies.

The First King of England: Æthelstan and the Birth of a Kingdom, by David Woodman—A solid new biography of Alfred the Great’s grandson, the first king of a unified kingdom of England, that gives a lot of attention to the complicated political situation of the time and just how much we can and can’t know about what was going on. Occsionally this means extended parsing of primary sources rather than narrative, which may not appeal to the general reader, but that comes with the territory. An Æthelstan biography is also going to be a historiographical paper to some extent and I think Woodman balances it all well. I used The First King of England as an example of the judicious use of incomplete sources for historical inferences here.

Hitler’s People: The Faces of the Third Reich, by Richard J Evans—This is an insightful series of character sketches of people from all levels of the Reich, starting with a 100-page biography of Hitler himself (which I’d love to see the publisher break out as its own little paperback, an ideal classroom text) and the Nazi Party’s elite (Göring, Goebbels, Himmler, Speer, and the like) down through the functionaries and ideologues and enablers (e.g. Heydrich, Eichmann, Hess, Hans Frank, Franz von Papen) to the ordinary people doing the work of the Reich: the generals, the gunmen who traveled Eastern Europe massacring Jews, the camp guards, the propagandists, and even the ordinary citizen. Evans has chosen good subjects and, taken together, these sketches give the reader a top-to-bottom feel for the culture of the Reich and how it worked—especially with regard to dimensions of the regime that don’t get as much attention, like labor organization or even motherhood—as well as the sheer variety of people it involved. Not all of them were motivated by the same things and not all of them explained or justified their participation the same way.

The Desecration of Man, by Carl Trueman—A more narrowly focused “how we got here” account from Trueman, this time looking specifically at how a changing understanding of anthropology—how we answer “What is man?”—was meant to liberate but has instead undermined and destroyed. Full review on the blog here.

The Nine Lives of Christopher Columbus, by Matthew Restall—An interesting multi-layer biography of Columbus, one that starts with the man (about whom, contrary to a widespread myth, we can know quite a lot), his goals and pretensions (he was a single-mindedly ambitious climber), and what he actually accomplished and follows his various “lives” through the five hundred years since: as a symbol of Manifest Destiny, an icon of Italian-American patriotism, a would-be Catholic saint, a progressive scapegoat for all the bad that has happened in the Western hemisphere ever since. Wide-ranging, deeply researched, fair to Columbus the man—warts and all—and attentive to how his character and actions have been interpreted in shifting contexts. I learned a lot from this book.

Class Clown: The Memoirs of a Professional Wiseass, by Dave Barry—A funny and often moving memoir covering everything from Barry’s childhood in New York and his early years in journalism to some of his antics as a reporter and his work since retirement. Hugely enjoyable.

Honorable mentions:

  • The Sleep You’re Longing For: How Rest Connects Us to Happiness, Healing, and Hope*, by Ken Wytsma—A helpful short guide to sleep, sleep problems, and some of the ways we can make life more generally restful, not just grudgingly recharging for a few hours at night.

  • The Way of Dante: Going Through Hell, Purgatory, and Heaven with C. S. Lewis, Dorothy L. Sayers, and Charles Williams, by Richard Hughes Gibson—A series of expanded lectures on Dante’s reception and interpretation by Williams, Lewis, and Sayers that illuminates all four. I was especially intrigued to learn how late Sayers came to Dante, and with what overwhelming gusto she embraced the Comedy.

  • Cicero: A Very Short Introduction, by Yelena Baraz—Exactly what it says on the tin: a short overview of Cicero’s life, legal and political career, and his literary and philosophical work. An approachable place to start and just over a hundred pages. Would pair well with reading his letters, speeches, or especially late essays like On Old Age or On Duties.

Special mentions

I’ve started including these “special mentions” sections for books that are neither straightforward fiction nor non-fiction as usually understood. Most of the time this is epic poetry. This time you’ve got not just any epic but the original, the very first, as well as some important primary sources for American history.

Gilgamesh, translated by Simon Armitage—A new translation of the epic that prioritizes coherence and readability above the precise indication of every gap and mystery in the text as it has come down to us. At that it succeeds admirably and was a pleasure to read. It was exciting and moving and conveyed the foreignness of the ancient world in an approachable and readable way. This is likely the version I’d recommend to people coming to Gilgamesh for the first time.

An interesting side issue: In his introduction, Armitage states forthrightly that he does not know the languages concerned and worked from literal translations by experts, which to me raises the question of how much this can be called a “translation” in the normal sense of the word, but Alan Jacobs persuasively argues here that Armitage’s project to craft a Gilgamesh that “will be exciting, that will make the text vivid” is a worthy one.

The Alien and Sedition Acts—Part of a new series from Modern Library, this volume collects four laws signed by John Adams over about a month in the summer of 1798—bills that extended the timeline for naturalization, empowered the president to arrest and deport foreigners, and criminalized written or spoken criticism of Congress and the president—and the Jefferson- and Madison-authored Kentucky and Virginia Resolutions that challenged them.

The laws themselves are bad enough, but most galling are the responses by several state legislatures to the resolutions, all of which assert that, nah, the violation of the 1st and 10th Amendments is in fact constitutional, that Kentucky and Virginia are the real threats, and that anyone who loves the union should back up whatever the president does in time of crisis. (Notably, these responses all come from northern and New England states. Massachusetts goes out of its way to praise the wisdom of Adams, an obsequious defense of its hometown boy.) The longest document, Madison’s background notes on the Virginia Resolution, is an angry masterclass on federalism, the proper relationship between state and central governments, the danger of the loose interpretation of the constitution pioneered by Alexander Hamilton (mentioned, but not by name) and the failure of the states to protect their prerogatives.

The introduction, by a civil rights lawyer who has written about growing up as an illegal alien, suggests the publication of these texts now is some kind of gotcha to the current administration’s immigration policies, but the documents themselves are much, much more concerned about states’ rights and free speech. What the book really shows is that the violation of the 10th Amendment, the federal government’s bent toward setting itself up in newer and more expansive spheres of authority, the expectation that the states fall into line behind whatever the executive wants, and the desire to curtail speech in the name of preventing the spread of false information are as old as the Republic. The Antifederalists’ fears of an overreaching, tyrannical federal government, something all conservatives should be concerned about, were not fulfilled in Obama, LBJ, FDR, or even Woodrow Wilson, but came true almost immediately. A sobering consideration.

Favorite fiction

This section will be somewhat shorter not out of any lack of good reading—this was an exceptional spring for fiction—but because I managed to review a lot of these in full, dedicated posts of their own. I’ve linked to those below.

Mars in Aries, by Alexander Lernet-Holenia—In the days leading up to World War II, an Austrian cavalry reservist falls in with a strange crowd and becomes infatuated with the mysterious woman at their center. Then he’s deployed, and his recurring visions of past people and events start to merge with reality. Perhaps my favorite Lernet-Holenia so far. Full review on the blog here.

The Mills of the Gods, by Tim Powers—One I had hoped to review in full but couldn’t find the time to. Powers’s latest takes place in 1920s Paris, where expat American illustrator Harry Nolan finds himself involved with a young woman named Vivi and both end up on the run from the sauteurs, a centuries-old secret society striving for immortality by stealing into the bodies of specially prepared newborns. The sauteurs are dangerous and possessive of their target bodies, and Vivi’s most especially. Together, Harry and Vivi must free her and, with clues gathered from Ernest Hemingway, Pablo Picasso, and a sympathetic and helpful Gertrude Stein, unearth the true history of the sauteurs and defeat them permanently. The plot moves briskly and I was absorbed from the first chapter. I greatly enjoyed the Parisian setting, the cameos by Lost Generation artistic figures, and the connections to the ancient world Powers establishes for the sauteur cult. (As deadly and satanically parasitic as the villains are, I mercifully did not find them as spiritually oppressive as the succubi of The Stress of Her Regard.) But I most liked the relationship between Harry and Vivi. Both the First World War veteran Harry and intended sauteur host-body Vivi are damaged goods in need of redemption, and while they begin in mutual suspicion and work together out of necessity they move, over the course of the novel, through collaboration and friendship to something, not coincidentally, full of grace. A beautiful and moving ending caps a breakneck supernatural adventure.

A Rough Shoot, by Geoffrey Household—A lean, tightly-focused thriller from the author of Rogue Male. An English businessman and veteran of World War II surprises what he thinks are poachers on his patch of rented hunting land and accidentally kills one. His effort to cover it up embroils him in deeper, more complicated, and more far-reaching events than he could have anticipated. Full review on the blog here.

State of Siege, by Eric Ambler—An English engineer working in postwar Indonesia has finished his contract and hopes to fly home but finds himself, and a casual date, in the center of a military revolution. Fast-moving and suspenseful while also sweeping in scope, this is almost certainly my favorite of Amber’s post-WWII novels. Full review on the blog here.

The Lost Language of Oysters, by Alexander McCall Smith—The latest in McCall Smith’s long-running series about hapless German philologist Professor Dr Dr Moritz-Maria von Igelfeld, this is a unified novel rather than a collection of interrelated short stories and finds the good Professor jockeying for status with a pesky old colleague and, to his own surprise, falling in love with an American linguist after she gives him a ride on her motorcycle. The more recent entries in the series are gentler and don’t have some of the darkness or ironic bite of the earlier ones, but they are always enjoyable, funny, and—just occasionally—surprisingly sweet. This one has some particularly good twists and surprises and a great ending.

Other Paths to Glory, by Anthony Price—Paul Mitchell, a young military historian studying a battle on the Western Front, receives two strange visits on the same day: the first is with two intimidating, authoritative men who are clearly not what they say they are; the second is with an assassin who throws him into a canal in an attempt to stage a suicide. The first two men, Audley and Colonel Butler, who were introduced in Price’s The Labyrinth Makers (which I briefly reviewed here), come to Mitchell’s aid and together they return to the former battlefield. What could be hidden there that would lead to murder and, with a secret international conference about to occur nearby, a threat to world peace? Another good thriller with a historical dimension from Price.

Heir to the Empire, by Timothy Zahn—My first Star Wars novel. Picking up a few years after The Return of the Jedi, this story follows the New Republic—formerly the Rebellion—through instability and infighting in the aftermath of success and the emergence of a new threat from the Empire, the skilled and intelligent Grand Admiral Thrawn. A fun read, and truer to the spirit and characters of the originals than much of what’s been sold as Star Wars since. Full review on the blog here.

Honorable mentions:

  • The High Crusade, by Poul Anderson—Vintage sci-fi with a fun hook—knights mustering for a crusade in medieval England encounter aliens, commandeer their ship, and set off on a crusade across the stars—that actually delivers. Brisk and enjoyable.

  • Spy Hook, by Len Deighton—The beginning of Deighton’s second Bernie Samson trilogy. A former secret agent murdered, a slush fund missing, old colleagues back from the dead, and Samson’s burgeoning romance with a younger woman threatened. Not quite as tight as the Game Set Match books but an involving story with a lot of surprises.

  • Beast in the Shadows, by Edogawa Rampo—An eerie, atmospheric, disturbing short novel in which a woman who believes she is being stalked approaches a crime novelist for help. Rampo was a devotee of Poe (Edogawa Rampo is his pen name, a Japanese near-equivalant of Edgar Allan Poe) and it shows clearly: concision, intricate construction, darkness, a beautiful tormented woman, violence, and insanity. Bleak but enthralling.

  • The Chrysalids, by John Wyndham—A young boy living in a farm community that, following a nuclear war, has reorganized itself around an intense religious vigilance for genetic mutation questions what he’s learned about mutants and realizes that his gift for telepathy, which he had always taken for granted, may be endangering him and his friends. Not my favorite Wyndham but a brilliantly imagined situation with a suspenseful final third.

Favorite kids’ books

The Raven: The Classic Poem, by Edgar Allan Poe, illustrated by Chloe Bristol—A beautifully illustrated new edition of Poe’s masterpiece, with moody, atmospheric but kid-friendly pictures. Full review on the blog here.

Bones and Berserkers, by Nathan Hale—A fun anthology of short horror stories—some true, some fictional, several somewhere in-between—by one of my kids’ favorite graphic novelists. Full review on the blog here.

Corduroy, by Don Freeman—A teddy bear for sale in an apartment store wants a home and finds unexpected fulfilment. I somehow made it to adulthood without having read Corduroy. I read it to our twins and just about lost it. A simple, beautiful and moving story with a lot of emotional and even spiritual depth.

Count Yourself Calm, by Eliza Huie, illustrated by Mike Henson—We got our own copy of this picture book after an occupational therapist worked through it with one of our kids. It helps create a simple routine for calming anger, fear, frustration, and other “BIG feelings,” per the subtitle, by counting down gifts from God: parts of creation that bring us joy, the gifts he’s given us, the people who love us, and more. Simple and helpful for both kids and adults!

Ember Falls, by SD Smith—The second of Smith’s Green Ember fantasy series about anthropomorphic rabbits Heather and Picket; another fun adventure and a worthy followup to the original.

Looking ahead

I’m already into the reading for this year’s John Buchan June—the fifth June since I began this event!—so be on the lookout for that to begin in just a few weeks. I’ve also got a lot of other good fiction and non-fiction lined up and I hope to slow things down a bit for a few older, longer novels in the late summer or fall. In the meantime, thanks for reading, and I hope this list will have led you to something you can enjoy this summer!

The Raven: The Classic Poem

A representative two-page spread from The Raven as illustrated by Chloe bristol

Opportunities to share Edgar Allan Poe, one of my favorite authors, with my kids are vanishingly rare. Even good modern works meant to make his stories accessible to new readers, like graphic novelist Gareth Hinds’s excellent collection of Poe stories and poems, skew creepier and darker than necessary. As a result, I’ve told my kids a lot about Poe, summarized some of his best stories for them, and we’ve listened to audio performances of some of his work, but I haven’t found much visual media that can introduce Poe’s work to them without inducing nightmares.

I was excited, then, to discover this hardback picture book of “The Raven” at our used book store over the weekend. The Raven: The Classic Poem is a single Poe work given a thorough artistic treatment. Beginning with the poem’s speaker—depicted as Poe himself—drowsing in his armchair, the pictures follow the events stanza by stanza as he first wakes to a tapping, investigates its possible source, and finally admits the raven, which flits across the study to perch on the bust of Pallas. First the name “Lenore,” her shadow, and finally her ghostly form emerge with the narrator’s ruminations, and the pictures leave the narrator at the center of a giant, abstracted black shadow with one burning red eye.

This sounds simple and straightforward, but illustrator Chloe Bristol’s pictures imbue the familiar refrains of the poem with great weight and establish a wonderfully spooky and mournful mood. I can’t stress enough the perfect balance she strikes: atmospheric without being scary, gothic without veering into self-parody, faithful to the words of the poem while still being inventive and surprising.

I found Bristol’s artwork so good and such a support to Poe’s own words that I bought a copy on impulse. I read it aloud to my three oldest that night, and they were suitably engrossed in the pictures and chilled by the poem without finding it disturbing. I enjoyed reading it—and appreciating, for the first time in a good while, what a good poem “The Raven” is for performance—and together we enjoyed talking about it. Bristol notes on her website that the project’s stated aim was to make the poem “digestible” for younger audiences. She did exactly that.

The book ends with a one-paragraph biographical sketch of Poe that emphasizes the role of “The Raven” in his late-career fame. This is the one place I wish the book included more detail, but that’s a niggle. There’s a note explaining or clarifying some of what’s going on in the poem that should be helpful for parents, educators, or precocious kids picking up the book. It also includes some insight into Bristol’s approach to the illustrations, some of which are based on the rooms at Edgar Allan Poe National Historic Site in Philadelphia, one of the handful of surviving Poe houses.

But the main draw is Poe’s poem, which Bristol’s pictures beautifully showcase. Whether you love Poe and want to introduce him to your kids with an appropriate amount of spookiness or you simply enjoy good poetry and good picture books, The Raven: The Classic Poem is ideal for both purposes and well worth seeking out. I’m certainly glad I stumbled across it.

Richard Cory and ambiguity

One of my favorite poets is Edwin Arlington Robinson. Though both popular and respected in his day, winning the Pulitzer for poetry three times, he seems largely forgotten now. I suspect this is largely a matter of timing: he mastered traditional form and meter, especially the sonnet and villanelle, just as Pound and Eliot and company were coming along to blow it all up.

Robinson’s skill also makes his tightly constructed verse seem effortless, even conversational. It’s clear and understandable—something else the modern poetry establishment, which came more and more to resemble a clique or cult, won’t abide—and mines powerful emotions from everyday scenes and images. Perhaps his best-known poems in this regard are a series of character sketches describing people from a fictitious New England village: “Reuben Bright,” “Aaron Stark,” “Luke Havergal,” “Cliff Klingenhagen,” and my personal favorite—read it and you’ll get why—“Miniver Cheevy.”

Another favorite, and one of Robinson’s most memorable, challenging, and dark, is “Richard Cory.” Take a minute and read it—I’m going to spoil it.

In sixteen lines, Robinson introduces us to a handsome, elegant, popular, courteous, and, yes, wealthy local gentleman, a man with everything going for him. Envy is perhaps too strong a word for the community’s attitude—Richard Cory is too well respected, if not beloved, to warrant envy—but the anonymous speaker of the poem makes it clear that Richard Cory lives in a world everyone else only aspires to. And then Richard Cory kills himself.

I still feel the shock of the final line all the years later, and the bitter irony with which it reframes the entire preceding poem. There is some ambiguity there—was Richard Cory discontent? ungrateful? depressed?—but the import is fairly clear: money can’t buy happiness, and you never know what troubles afflict someone of seemingly greater privilege than you.

The Simon and Garfunkel version, released on Sounds of Silence in 1966, traffics in a different kind of ambiguity. It’s less than three minutes long—listen to it here.

Paul Simon, in adapting Robinson’s poem, makes some noteworthy thematic changes. Where Robinson began with the impression Richard Cory gave his neighbors on the street and mentions his wealth last, Simon leads off with his wealth and even explains where it came from—an inheritance from his banker father, though we’re told later he owns a factory—highlighting the extent of his property and influence. “He had everything a man could want,” in this version, “Power, grace, and style,” which is the reverse of the human view Robinson gives us. (Simon also updates the outward signs of Richard Cory’s wealth for the swingin’ sixties with “the orgies on his yacht.”)

But the biggest change is the inclusion of a chorus, in which the anonymous speaker of Robinson’s poem, one of Richard Cory’s neighbors, comments on his own situation:

But I, I work in his factory
and I curse the life I’m living
and I curse my poverty
and I wish that I could be (3x)
Richard Cory.

The chorus comes around three times and, on its final repetition, which comes immediately after the announcement of Richard Cory’s suicide, it takes on a powerful irony. Much the way Richard Cory’s fate in the last line of Robinson’s original changes the feeling and meaning of the rest of the poem, in Simon’s lyric version it changes the tone and meaning of the chorus.

This is where the ambiguity arises. Just what kind of envy—certainly the appropriate word here—is the speaker revealing?

If Simon has directly addressed his adaptation anywhere, I haven’t seen it. But an interpretation I’ve run across again and again online takes the final repetition of the chorus to be an admission by the speaker that he wants, like Richard Cory, to kill himself. (This is the interpretation presented in the Wikipedia summary, which cites no sources.)

I don’t think this is correct. For one, it makes the speaker far too individual, where in both Robinson and the rest of Simon’s version the “we” and the “I” stand in for the whole community. It’s also nihilistic in a way I don’t feel jibes with the rest of the song or Simon’s general oeuvre. But, most importantly, I think it has a simpler, more straightforward meaning related to that of the original poem: people don’t learn. The desire for wealth and material comfort lead us to overlook, ignore, or wish away the problems that come with them. We all know money doesn’t buy happiness—it’s a cliche for a reason—but who actually lives as if they know that? Literature and mythology, not to mention real life, are full of people who choose wealth and success knowing it will destroy them.

The yearning-for-suicide reading, which is rooted in an apparent ambiguity, bothers me. I think it’s a misreading of the song, yes, but I also think ambiguity, which can be a valuable tool in the hands of a purposeful artist, is overvalued today. The ambiguous ending is a mainstay of twee arthouse cinema. But ambiguity ceases to be cute when applied to suicide.

While feeling down and exhausted over the last month I’ve been doing a slow reread of Chesterton’s Orthodoxy. Chesterton’s light and frothy reputation is belied by his serious treatment of a subject like suicide. Here he is in Chapter V, “The Flag of the World,” writing forcefully about the deadly sin at the heart of it:

Not only is suicide a sin, it is the sin. It is the ultimate and absolute evil, the refusal to take an interest in existence; the refusal to take the oath of loyalty to life. The man who kills a man, kills a man. The man who kills himself, kills all men; as far as he is concerned he wipes out the world. His act is worse (symbolically considered) than any rape or dynamite outrage. For it destroys all buildings: it insults all women. . . . [H]e is a mere destroyer; spiritually, he destroys the universe.

The power of Robinson’s poem and Simon’s song derives from the assumed heinousness of Richard Cory’s act. That’s why it’s shocking in both. His wealth, personal elegance, and position in life only make it ironic, not less terrible. If Richard Cory’s suicide is just one more option, one a person with far more reasons to be bitter might justifiably desire to take, the entire story loses its meaning and weight.

Maybe that’s what Simon intended. I don’t know—but it would ruin the song. As good a song as it is, Robinson’s poem, in its structure and its properly used ambiguity, is better, and better for us.

The Odyssey trailer reaction

Matt Damon as Odysseus in the teaser trailer for The Odyssey (2026)

To say that Christopher Nolan’s treatment of Homer is highly anticipated would be an understatement. By the time I discovered the first teaser for The Odyssey this evening while doing some last-minute Christmas shopping for my kids, the official trailer on the Universal YouTube channel had been up twelve hours and already had 9.8 million views. (Addendum: In the time it’s taken me to dash off these thoughts and observations, the trailer has cleared ten million views.)

So, in a very real sense, what I think doesn’t matter. Here are my thoughts anyway.

I’ve mentioned recently that, while I like Nolan generally and love a couple of his movies, I think his success and the leeway studios have given him since he wrapped up his Batman trilogy have led him further and further into self-indulgence. This peaked with Tenet, which was entertaining because Nolan is a spectacular showman and completely incomprehensible because, with its involuted story, he leaned hard into all of his own worst instincts. Part of what kept it from being a pure disaster was that its slick near-future world was fitting for his style: Inception and Interstellar both fit the bill, as does the futuristic Wayne Enterprises tech of his Batman movies, especially The Dark Knight Rises.

But imagine that recognizable Nolan aesthetic—matte black tactical gear, brushed steel and brutalist concrete, affectless acting, and obsessive rejection of linear time—transferred to… the Bronze Age.

I follow a number of gifted historical and archaeological artists on social media and the scuttlebutt is that Nolan’s crew reached out to some experts in Mycenaean material culture and then ghosted them. It shows. Homer’s world was a world of elaborate courtesy and protocol, gold, jewels, and precious metals, and suits of burnished bronze armor that thundered when their warriors leapt from their chariots to do battle. Matt Damon’s crew from Ithaca look like someone asked an LLM to blend 1950s sword-and-sandal Romans with a SWAT team.

That’s harsh, I guess. I’m not particularly hopeful. As much as I like Nolan, he has to be one of the filmmakers least suited to this kind of story. (Let me second what some of those historical artists have wished for: a Homer adaptation from Robert Eggers.) If I hope anything, I hope I’m wrong.

With (most of) the negativity out of the way, here are a few things that impressed me in this teaser:

  • The IMAX cinematography looks atmospheric as Hades, so to speak. Hoyte van Hoytema is working with Nolan again and a number of the brief glimpses we get of major episodes from the Odyssey look good in strict filmmaking terms.

  • Anne Hathaway as Penelope looks pretty woebegone in her brief appearance. I like Hathaway but wonder if she has the requisite cunning for the woman who was so perfectly matched to Odysseus. (My ideal casting: Rebecca Ferguson, who combines regal beauty with obvious, potentially terrifying intelligence.)

  • I like the shots in Polyphemus’s cave, but am puzzled that we actually get a brief glimpse of a giant, shadowy form entering behind Odysseus’s men. Word was that Nolan’s Odyssey would be demythologized to some degree. Perhaps not? Or will the adventure scenes be Odysseus’s exaggerated retelling? If Nolan indulges in his nonlinear storytelling it will surely be when Odysseus is rescued and hosted by the Phaiakians and tells them his story—a portion of the poem that, to be fair, lends itself to Nolan’s thing.

  • We get a glimpse of Benny Safdie as Agamemnon near the beginning. Ridiculous Greek fantasy armor. Perhaps an artifact of Odysseus telling an embellished version of his story?

  • We don’t see him in the trailer, but Jon Bernthal is listed as playing Menelaus. I’d like to have seen him—or someone like him—in the lead. Bernthal looks tough and has unbelievable charisma. Somehow he keeps getting slotted into second-fiddle roles behind flat, awkward leads (e.g. “The Pacific,” in which he by all rights should have played John Basilone, and “The Walking Dead”). Robert Pattinson is also slated to play Antinous, one of Penelope’s suitors, which should give him plenty of opportunities to steal the scene.

  • Back to the trailer. We get brief glimpses of the Trojan Horse. No idea what the Achaians are doing hoisting it out of the sea, but the shots of the warriors crammed inside look great.

  • Near the end we get some eerie shots of what appear to be Odysseus’s journey to the underworld. Not at all what I imagine when reading the story, but exceptionally atmospheric and spooky. Rightly so. Curious to know if we’ll see a bored, disillusioned Achilles.

  • Devotees of ancient Greek shipbuilding are upset about behind-the-scenes images of the ships here. I know just enough to identify them as clinker-built, which is right for the Anglo-Saxons and Vikings but obviously wrong for Mycenaean Greece. That may or may not bother you.

  • We end with an Odysseus and Penelope before the war, who seem much weepier and worrisome than the figures from Homer. Homer’s Odysseus cries, to be sure, but only after twenty years of bloodshed and captivity. Maybe it’s just that I have a hard time taking Matt Damon seriously when he channels high emotion. (His outburst as General Groves in Oppenheimer came across to me as impotent rather than righteous rage.)

So—we’ll see. This is a teaser trailer with perhaps a minute of footage, after all, and much of the film’s staggeringly large cast doesn’t appear at all. (Keeping Zendaya—as Athena!?—offscreen might have been a smart move.) It will certainly trade in spectacle, and maybe that will be enough. I’ve loved plenty of other atrocious historical films on that level (Exhibit A, Exhibit B), but something else those movies had going for them was strong performances and surehanded storytelling. Again—we’ll see.

I’m with those who were hoping for something a bit more meticulous in its reconstruction of Homer’s world, something we still haven’t really seen onscreen before. But that, for better or worse, is not Nolan’s forte. Even from this teaser it’s clear that he’s put his unmistakable stamp on the story. My hope is that, even without material fidelity to the original’s world, Homer himself will once again prove so strong that his power will shine through despite the filmmakers.

Great literature is popular literature

…but not necessarily vice versa.

Two items that got my attention this week and continue some literary themes I’ve thought a lot about over the years (eg here, here, and especially here):

First, a writer at Front Porch Republic bookends his review of Alan Jacobs’s new book Paradise Lost: A Biography with an interesting story. Here’s the beginning of the review:

As I drove into a hotel parking garage one afternoon, I mentioned to the attendant that I had come for a conference on John Milton. “Milton?” he replied. “Wasn’t he the one who had Satan say it’s better to reign in Hell than serve in Heaven?” Yes, I said, that’s the guy!

and the conclusion:

Jacobs ends the book by asking whether Paradise Lost has any future outside of academic scholarship. He suggests that yes, it might. . . . After all, if a parking garage attendant in an American city still knows who Milton is, there is hope that Paradise Lost will continue to find admiring readers in the twenty-first century.

Second, a friend on Instagram sent me this reel of an Italian butcher reciting part of Inferno in his shop. As I noted on Instagram, hearing a native recite Dante really brings out the rhythm of Dante’s verse and especially the rhyme of terza rima in a way I seldom get picking through a bilingual edition. But what I most appreciated was his exuberant enthusiasm for Dante and the way he brought that into his shop. Here’s a man who has passages of the Comedy memorized and can recite them at length for their own sake, not because he’s a tweedy professorial type or so that he can dissect and deconstruct them.

This brought to mind a story about Dante himself related by 14th-century Florentine writer Franco Sacchetti. One day Dante overheard a blacksmith singing some of Dante’s poetry but garbling the words, “clipping here and adding there,” which “seemed to Dante to be doing him a very great injury.” Dante entered the smith’s shop and started hurling his tools into the street. When the smith protested, they had this exchange:

“What the devil are you doing? Are ye mad?”

Dante asked him: “What art thou doing?”

“I am doing my own business,” answered the smith; “and ye are spoiling my tools, throwing them into the street.”

Said Dante: “If thou desirest that I should not spoil thy things, do not thou spoil mine.”

“Thou art singing out of my book,” Dante explains later, “and art not singing it as I wrote it; I have no other trade but this, and thou art spoiling it for me.” Again—a writer’s words matter.

But that’s not my point here. What struck me in both stories were the humble—a butcher, a parking lot attendant—knowing their epic poetry (albeit imperfectly in the case of the smith, but who wouldn’t prefer a world in which you could walk downtown and hear tradesmen and shopkeepers talking about great literature, even if they make mistakes quoting it?). And they didn’t just know this poetry—it mattered to them. In case we needed any further proof, great literature really is for everyone and always has been.

By the way, the butcher is eighth-generation butcher Dario Cecchini. Here’s his shop and one of his restaurants, which specializes in fantastic-looking steaks. If and when I ever visit Florence again, this is on my to-do list. And he’s reciting lines from the beginning of Canto V of Inferno.

Artistic appreciation comes first

I was revisiting Chesterton’s Everlasting Man over the weekend and was struck by this passage in the opening paragraph of Chapter V, “Man and Mythologies”:

It seems strangely forgotten nowadays that a myth is a work of imagination and therefore a work of art. It needs a poet to make it. It needs a poet to criticize it. There are more poets than non-poets in the world, as is proved by the popular origin of such legends. But for some reason I have never heard explained, it is only the minority of unpoetical people who are allowed to write critical studies of these popular poems. We do not submit a sonnet to a mathematician or a song to a calculating boy; but we do indulge the equally fantastic idea that folk-lore can be treated as a science. Unless these things are appreciated artistically they are not appreciated at all.

That last line is gold.

What I found striking was that Chesterton is essentially making the same point about understanding and interpreting mythology in general that Tolkien was in his lecture “Beowulf: The Monsters and the Crtiics.”

Unless these things are appreciated artistically they are not appreciated at all.
— GK Chesterton

Early on Tolkien asks “why should we approach this, or indeed any other poem, mainly as an historical document?” And after summarizing the many prevailing angles of scholarship—and sometimes mere prejudice—from which Victorian and early 20th century scholars dismissed Beowulf as worthy of study, he argues: “[I]t is plainly only in consideration of Beowulf as a poem, with an inherent poetic significance, that any view of conviction can be reached or steadily held.”

And he makes his point about the misunderstood—or simply missed—artistic purpose of the poet in a famous allegory:

A man inherited a field in which was an accumulation of old stone, part of an older hall. Of the old stone some had already been used in building the house in which he actually lived, not far from the old house of his fathers. Of the rest he took some and built a tower. But his friends coming perceived at once (without troubling to climb the steps) that these stones had formerly belonged to a more ancient building. So they pushed the tower over, with no little labour, in order to look for hidden carvings and inscriptions, or to discover whence the man’s distant forefathers had obtained their building material. Some suspecting a deposit of coal under the soil began to dig for it, and forgot even the stones. They all said: ‘This tower is most interesting.’ But they also said (after pushing it over): ‘What a muddle it is in!’ And even the man’s own descendants, who might have been expected to consider what he had been about, were heard to murmur: ‘He is such an odd fellow! Imagine his using these old stones just to build a nonsensical tower! Why did not he restore the old house? He had no sense of proportion.’ But from the top of that tower the man had been able to look out upon the sea.

This is not to deny the value of doing the historical, cultural, and linguistic spadework to gain better understanding of mythology and its place in a given culture. That would be an overcorrection, as Tom Shippey has argued, in Beowulf and the North Before the Vikings, that Tolkien’s lecture unintentionally swung the pendulum too far away from studying Beowulf for its history, so that Beowulf and Hrothgar are assumed to have the historicity of Leda and the swan.

These things require balance, but the artistic and imaginative—what Chesterton elsewhere in the same book called “the inside of history”—must come before historical parsing and sociological datamining. Once the artistic purpose is understood, what the myth-makers were hoping to see or show us from the top of their construction, the rest will fall more clearly into place.

Palma’s Divine Comedy

Considering how much space his work takes up in my mind, I don’t write about Dante often enough here. Some books you read so early, and at such a formative time, that they become part of the foundation of one’s taste, worldview, and imagination, informing everything without always being seen. The Divine Comedy is one of those for me, and I want to make a rare comment about it here, specifically in praise of the recent English translation by Michael Palma.

One of the commonplaces of writing about Dante in English is the difficulty—in English—of terza rima, the rhyme scheme Dante created for the Comedy. This is a “threefold rhyme” of aba-bcb-cdc-ded-efe etc, with each tercet linking ahead and behind. It’s elegant, beautiful when done well, and theologically significant. (Dante’s three-part epic ends with a vision of the Trinity, after all.) All well and good, but it’s also a bear to work with. As many, many translators have noted, the lack of inflected endings on English words severely limits possible rhymes in comparison with a Romance language like Italian.

What’s an English translator to do, then? The solutions depend greatly on a given translator’s priorities, which usually boil down to choices between the following:

  • Accuracy of wording or sense

  • Accuracy of tone

  • Accuracy of form, including rhyme

Wording, of course, is the most flexible of the three. Dante wrote in medieval Italian. The particulars of how one renders that in English is going to depend greatly on the latter two priorities. Most translators go for tone, capturing Dante’s force and directness while using an unmetered or loosely metered line and little or no rhyme. The most literal translations—Hollander and Singleton, for example—do this successfully. Dante comes through even if a notable aspect of the form doesn’t.

But there are rare translators who do chase the white whale of rhyme. The most successful have typically done so only when natural-sounding rhymes present themselves, like Anthony Esolen, long my favorite for reading, or by limiting or altering the rhyme scheme in some way, like John Ciardi, who rhymes the first and last lines of each tercet and doesn’t worry about the rest. Both suggest what Dante sounded like without straining.

Much more rare is the translator who tries to do the entire Comedy in Dante’s rhyme. Dorothy Sayers is the most famous example. While her notes are rightly praised and valued, her translation, in retaining terza rima, lengthens the poetic line to accommodate involuted English constructions, the contorted grammar of which is larded with archaisms. One feels at all times the effort she is putting into achieving end-rhyme. While she manages to keep the rhyme, she loses Dante’s concision, energy, and wording. I’ve never found that a worthwhile sacrifice.

I mention all these technical considerations and poetic hazards to highlight Palma’s achievement in his Divine Comedy. He has successfully translated the Comedy in terza rima from start to finish—one hundred cantos!—without strain or contortion, without reaching for rhymes, and while accurately capturing both Dante’s wording and his forcefulness, directness, and every subtle emotional register. Words, tone, and form all align effortlessly. I didn’t think it was possible.

The greatest pleasure of this reading of the Comedy, which I undertook at leisure over the last five weeks, was to glance up from the page and realize I’d been reading English terza rima without even noticing. Palma has made this great work, which I’ve read umpteen times over the quarter century since I discovered it in high school, fresh and powerful again. Dante’s final vision in Paradiso XXXIII, which I read this afternoon while giving an exam, was vivid to me in a way it has never been before.

Given recent receptiveness to formalism in translation—such as Emily Wilson’s blank verse Iliad and Odyssey—I hope Palma’s Comedy will find enthusiastic widespread appreciation. It will certainly take its place on my Dante shelf alongside Esolen, Musa, and Ciardi as one of my favorites. If you’re looking for a good opportunity to reread Dante or to read the Comedy for the first time, I heartily recommend it.

The damned and the blessed

Dante’s Comedy has three parts, but people commonly read only Inferno. I can somewhat understand why—Inferno is dramatic, fast-paced, and gossipy, with passages of seemingly straightforward horror. I think modern readers can also mistake Dante’s meditation on sin for salacious wallowing. But even if they read it in good faith, those who read only Inferno shortchange themselves.

I had already read the Comedy several times by the time I took Classical and Medieval Lit as an elective in college. (The chance to read my favorite book for credit was one reason I took it.) I’ve always been interested in structure as a part of storytelling, but it was in this class that my professor first drew my attention specifically to Dante’s use of parallelism across the three parts of the Comedy.

Case in point: I’ve been reading Michael Palma’s new complete translation of the Comedy and began Purgatorio last night. In canto II, Dante kneels to wash the smut of hell from his face—a requirement before he can enter Purgatory—and encounters a shipload of saved souls arriving to begin their purgation. They’re singing Psalm 114 as a hymn of deliverance and, before Dante can speak, greet him:

. . . with every face
turned toward us, the new people raised the cry:
“You there, do you know this mountain? If you do,
then show us the right road to climb it by.”

These souls are joyful and eager.

The contrast with the vestibule of hell, which parallels it in Inferno III, could not be more striking. There, instead of singing, there is pure, unrelenting, cacophonous noise. (“We will make the whole universe a noise in the end,” Lewis’s Screwtape asserts.) Instead of greeting Dante, the damned are too consumed with their tortures to do anything but flee the wasps that sting them. And where the souls arriving in Purgatory have a goal and direction, the damned run in circles—the central image of Inferno—forever.

The contrast extends through both books. In Purgatorio, souls repeatedly speak to Dante before they are spoken to. In canto IV, where I left off last night, the soul of Belacqua actually calls out to Dante and Virgil to get their attention; they wouldn’t have noticed him otherwise. The redeemed are as eager to share how God has saved them as they are to begin their sanctifying journey up the mountain. Here’s Manfred, a secular ruler who was excommunicated by multiple popes and only repented as he lay dying on the battlefield, in canto III:

After two mortal wounds had done for me,
weeping, I placed myself into the care
of Him who gives forgiveness willingly.
My sins were horrible beyond compare,
but the arms of Infinite Goodness open wide,
and all who return to It are gathered there.

The shades of the damned in Inferno, by contrast, are famously reluctant to give their names and are often identified by other souls out of pure spite. Grace gives direction and continues to unify and open, even after death; sin, aimless, turns in on itself and closes, especially after death.

Dante is one of the rare writers who can make goodness desirable, not least through contrast. After the thirty-odd cantos of ever deepening evil in Inferno, the opening of Purgatorio is the same splash of cool dew that cleanses Dante’s face. That tiny moment—a single tercet of dialogue—in which the new arrivals ask Dante where they must go to find the path upward filled me with an inexpressible yearning for grace.

Again, if you only read Inferno, you miss more than you might guess.

Intelligence in 1066

Harold Godwinson listens to a messenger in the Bayeux Tapestry

This morning on my commute I listened to the latest Rest is History Club bonus episodes. Among the questions Holland and Sandbrook fielded was one about the intelligence networks available during the Norman Conquest. Could William have known what Harold was doing before he sailed from Normandy?

Such questions are ultimately, per Holland, “unanswerable,” though it is not quite true that, as Sandbrook says, there is “no evidence.” The following passage from Wace’s Roman de Rou, which I cited and expanded upon in my master’s thesis, comes immediately to mind. From Glyn Burgess’s translation:

One of the knights in the area [of Pevensey] heard the noise and the shouting coming from the peasants and villeins, who saw the great fleet arrive. He was well aware that the Normans were coming with the intention of taking possession of the land. He took up position behind a mound so that no one could see him; he stood there watching how the great fleet arrived. He saw the archers emerging from the ships and afterwards the knights disembarking. He saw the carpenters, their axes, the large numbers of men, the knights, the building material thrown down from the ships, the construction and fortification of the castle and the ditch built all around it, the shields and the weapons brought forth. Everything he saw caused him great anguish. He girded on his sword and took his lance, saying he would go to King Harold and give him this news. Then he set out, sleeping late and rising early. He travelled extensively night and day in search of Harold, his lord, and found him beyond the Humber, where he had dined in a town. Harold was acting with great arrogance. He had been beyond the Humber and defeated his brother Tostig; things had gone very well for him. . . . Harold was returning joyfully and behaving with great arrogance, when a messenger gave him news of the sort which made him think differently. Suddenly the knight who had come from Hastings arrived.

‘The Normans have arrived’, he said, ‘and established themselves in Hastings. They intend to take the land from you, unless you can defend it. They have already built a castle with brattices and a ditch.’

Later, in a passage I’d forgotten about until rereading it this morning, Duke William benefits from similar intelligence:

In the land there was a baron, but I do not know his name, who had loved the duke greatly and become one of his close advisers; he would never have wanted things to go wrong for William, if he could manage it. He sent him word privately that he had come with insufficient forces; he had few men, he believed, to accomplish what he had undertaken. There were too many people in England and it was very difficult to conquer. In true faith he advised him, and in sincere love sent him word, that he should withdraw from the country and go back to his land before Harold arrived; he was afraid that things would go badly wrong for him.

Wace is a late, poetic source and is problematic for reasons both obvious (his portrait of Harold as a hubristic usurper) and subtle (using post-Conquest feudal terms like “baron” and “knight” and “villein” in an Anglo-Saxon context), but here he presents a plausible picture of what is now called HUMINT or human intelligence. It jibes with many, many other stories from the world before signals intelligence and aerial and satellite surveillance, a world of eyewitnesses desperately offering actionable information to their side’s leadership—something they can only do as quickly as the fastest horse can carry them—not to mention a world of rumor, uncertainty, and, in the case of the anonymous Anglo-Saxon lord who feeds information to William, secret betrayal.

Further, it jibes with the Bayeux Tapestry, which several times shows messengers bringing word to Harold, William, and others and the recipients listening intently, and other sources like the Anglo-Saxon Chronicle. When the Chronicle writes, over and over in every extant version, that Harold “was informed” or “came to know” of some new development, we should probably picture something like what Wace describes.

The evidence is extremely limited and raises as many questions as it answers, but it gives us enough for reasonable inferences. It also—and this is why I remembered the story so many years later—offers a rare glimpse of the men involved in these campaigns at the ground level. Who can read Wace’s account of that anonymous thegn, alerted by the people fleeing in terror and watching from behind a hill as the invasion proceeds unopposed, and not feel his “great anguish”?

You can read the whole passage of Wace in an older translation at Project Gutenberg here.

Butler, Palmerston, and the soldiering menace

Each week on Substack I publish a clerihew, my favorite form of light verse: a quatrain in AABB with intentionally awkward scansion and forced rhyme. The subject is always a person, whose name constitutes the first line. My clerihews usually concern historical figures. My subject last week was General Benjamin Butler.

The joke in the poem itself had to do with something tawdry that Butler, playing the part of the moneygrubbing Yankee to the hilt, supposedly did while dining at a wealthy lady’s home while in charge of the Union occupation of New Orleans. But in my brief historical note afterward I mentioned something for which he was infamous: General Order No. 28 of May 15, 1862, which reads:

As the officers and soldiers of the United States have been subject to repeated insults from the women (calling themselves ladies) of New Orleans in return for the most scrupulous non-interference and courtesy on our part, it is ordered that hereafter when any female shall by word, gesture, or movement insult or show contempt for any officer or soldier of the United States she shall be regarded and held liable to be treated as a woman of the town plying her avocation.

The women of occupied New Orleans had not welcomed the Union army or navy into the city and had shown repeated disrespect to them. One story has a lady emptying a chamber pot onto Admiral David Farragut. Cartoons depict them spitting at Union soldiers. One suspects simple snubs and insults were most widespread. But Butler could allow none of this to stand. In case it wasn’t clear, General Order No. 28 calls for any woman (he denies them the title “lady,” an obvious dig) disrespecting his troops to be considered and treated as a prostitute.

The reaction was predictable and swift. Here’s Confederate General PGT Beauregard, who issued a general order of his own in response, a straightforward appeal to gallantry and the protection of women’s honor:

Men of the South! shall our mothers, our wives, our daughters and our sisters, be thus outraged by the ruffianly* soldiers of the North, to whom is given the right to treat, at their pleasure, the ladies of the South as common harlots? Arouse friends, and drive back from our soil, those infamous invaders of our homes and disturbers of our family ties.

Political authorities weighed in as well. President Jefferson Davis condemned Butler. The Governor of Louisiana, Thomas Moore, published a longish open letter in which he echoed Beauregard, defended the women of New Orleans as reacting naturally to an invading foreign force, and, interestingly added force through historical argument:

The annals of warfare between civilized nations afford no similar instance of infamy to this order. It is thus proclaimed to the world that the exhibition of disgust or repulsiveness by the women of New Orleans to the hated invaders of their home and the slayers of their fathers, brothers, and husbands shall constitute a justification to a brutal soldiery for the indulgence of their lust. . . . History records instances of cities sacked and inhuman atrocities committed upon the women of a conquered town, but in no instance in modern times, at least without the brutal ravishers suffering condign punishment from the hands of their own commanders. It was reserved for a Federal general to invite his soldiers to the perpetration of outrages at the mention of which the blood recoils in horror.

Unable to penetrate deeper into Confederate territory or to break the spirit of civilian resistance, Moore suggests, Butler “sees the fruits of a victory he did not help to win eluding his grasp, and nothing left upon which to gloat his vengeance but unarmed men and helpless women.”

There’s a lot going on here, and more I could have quoted.

Over the years I’ve seen this incident downplayed as Confederate hysteria, with everything from “Lost Cause” mythology to “the patriarchy” playing a role. The short version: Southerners were ninnies upset about nothing, and anyway they deserved it. Sometimes the fact that Butler’s order did not result in a wave of rapes is adduced in support, but this is post facto justification. No one living through this could have known how it would turn out. The example of history gave them plenty to worry about.

And the historical dimension is what most piqued my interest. Reading up on Butler ahead of publishing that clerihew, I discovered in Library of America’s great four-volume set of primary source materials a British reaction to General Order No. 28. Here’s a note delivered by Lord Palmerston, then prime minister, to American ambassador Charles Adams (son of John Quincy, grandson of John) on June 11, 1862:

My dear sir,—I cannot refrain from taking the liberty of saying to you that it is difficult if not impossible to express adequately the disgust which must be excited in the mind of every honorable man by the general order of General Butler given in the inclosed extract from yesterday’s Times. Even when a town is taken by assault it is the practice of the Commander of the conquering army to protect to his utmost the inhabitants and especially the female part of them, and I will venture to say that no example can be found in the history of civilized nations till the publication of this order, of a general guilty in cold blood of so infamous an act as deliberately to hand over the female inhabitants of a conquered city to the unbridled licence of an unrestrained soldiery.

If the Federal Government chuses to be served by men capable of such revolting outrages, they must submit to abide by the deserved opinion which mankind will form of their conduct.

Adams asserted that he would not “recognize” Palmerston’s note—which was marked Confidential—“unless he was assured it was official.” Palmerston replied that it was, and publicly condemned Butler in a speech in the Commons. Adams, according to his secretary’s journal, “was much offended,” considering Palmerston’s note an “impudent” act of “insolence” and its arguments “sophistical.” Adams’s secretary, who viewed Adams as the winner of the tangle, thought Palmerston was projecting:

Knowing the brutality of his own officers and soldiers he readily imagined ours of the same stamp, and insolently presumed to lecture Mr. Adams on a thing which was not his business. His ill-manners were properly rebuked. American soldiers, he will find out, are not beasts, tho’ English soldiers are; and he will also learn that it is only a debased mind that would construe Gen’l Butler’s order as he has done.

If there is anything “sophistical” in this exchange, it is this. The explicit insult and implicit threat in General Order No. 28 were clear, hence the outrage. This is perhaps the first move in the long game of pooh-poohing the outrage at Butler.

At any rate, the women of New Orleans, Southerners generally, and foreign observers like Lord Palmerston knew what was up. So did Lincoln. Whether out of principle, canny strategic considerations, or for reasons of pure PR, Lincoln removed Butler from command in New Orleans in December 1862.

I was struck by the similarity of Palmerston’s appeal to that of Moore. Both correctly observe the dangers of a population of soldiers toward civilians in an occupied area. Both correctly observe that part of the long, slow evolution toward an ideal of “civilized” warfare involved the responsibility of leadership to protect civilians, even enemy civilians, and “even when a town is taken by assault,” which in the ancient world and much of the Middle Ages was understood to give the victor carte blanche to loot and rape.

Here’s something I’ve had to work hard to make my students understand given our “thank you for your service” culture of trust and admiration for soldiers: historically, soldiers were a menace. Even your own soldiers. (Perhaps especially your own soldiers, since if all was going well you would never see the enemy.) Discipline, martial law, flogging and the firing squad, and the inculcation of chivalrous ideals were partial solutions to the threat posed by large bodies of bored, strong, regularly paid young men to the civilian population, but only partial solutions. And these crumbled following the French Revolution which, as David Bell makes clear in The First Total War, rejected limited “civilized” warfare as an irrational fiction and embraced ruthless pragmatic brutality.

So, what to make of all this? Far from hysteria or Lost Cause mythologizing, the outrage was justifiable and the concern real. To pretend otherwise is partisanship.** Palmerston knew his history, and how thin and artificial the barrier between civilization and barbarism is. Adams imagined Union soldiers to have transcended history. One of these men is, at best, a deluded optimist.

A few years ago, quoting the Oxford History of Modern War, I wrote about the Civil War as a psychological conflict. Butler’s General Order No. 28 is a good example of what this looked like before the “frankly terrorist” campaigns of Sherman and others, campaigns that had more than a little of Jacobin total war in them. In addition to military victory, Butler needed to crush the enemy psychologically. Nothing short of abject subjugation would do, which is why Butler became a darling of the punitively-minded Radical Republicans. No “hearts and minds” here. In that way it’s of a piece with other nationalist wars.

* Appropriately, ruffian comes into English from Italian, in which it means “pimp.” Dante uses it in Inferno XVIII, the circle of panderers and seducers. Moore plays on the same theme when he writes that Butler can “add to infamy already well merited these crowning titles of a panderer to lust and a desecrator of virtue.”

** As a measure of the extent to which these events are still subject to purely partisan interpretation, why do we hear so much about the Southern desire to protect women being “misogyny” and “patriarchy,” but not Butler’s expressed intention to treat Southern women as prostitutes out of political spite?