1970s comment sections

See what this passage from Dave Barry’s recent memoir Class Clown in which he recounts his experiences working at a local daily newspaper as a young reporter in the early 1970s reminds you of:

 
I also learned a lot about what readers of a local newspaper are, and are not, interested in. You could make a major mistake in a story about a meeting of a zoning board and never hear a peep from the readers about it. But if you, in writing a photo caption, misidentified a goose as a duck (I did this), you would hear about it from literally dozens of readers, some of them quite irate. And if the newspaper should ever—God forbid—leave out the daily horoscope, the phones would not stop ringing.
 

I’ve given it away in the title of this post, of course, but this reminds me of nothing so much as trying to communicate on the internet. Majoring on the minors, mindlessly angry criticism, even astrology—there is nothing new under the sun. And there’s that famous bit of internet advice that, if in need of information, you shouldn’t directly ask for it, but instead make an incorrect assertion on the topic and watch the corrections pour in from the Actually guys.

Just in case we forget that technology seldom introduces entirely new bad behavior, it just amplifies it. And Barry has tons and tons of these stories.

Class Clown is a great read, by the way—funny throughout, often moving, it offers both a fun capsule overview of Barry’s life and about fifty years of journalism and culture.

Cosmic horror and commercialized Christmas

Last week at The Critic, Sebastian Milbank published an excellent essay on MR James and the English tradition of celebrating Christmas with ghost stories. The most famous is A Christmas Carol, of course, but the “scary ghost stories” of “It’s the Most Wonderful Time of the Year” used to be much more common. James’s are still the gold standard—atmospheric, spooky, and presented with a sober believability that only enhances their terror. But this tradition has mostly disappeared, leaving some people wondering why ghost stories would ever have been an appropriate way to celebrate the Nativity in the first place.

Milbank makes a strong case that the ghost story in fact complements the Nativity story, which is already a story of a dark world under the sway of violent forces human and otherwise, of a battle of good and evil waged on both the mortal and immortal planes, and of the intrusion of the supernatural and the revelation and overthrow of the hidden workings of the world. This is cosmic horror pre-Lovecraft, a horror made all too real in the mundane acts of destruction carried out by the enemies of the newborn Christ: “God incarnate is smuggled out of a homeland rendered a slaughterhouse of children by a corrupt puppet of a foreign power.”

Milbank’s entire essay is good, so please read it. But this mention of the massacre of the innocents—commemorated today, December 28, as the Feast of Holy Innocents—as well as a point Milbank raises a few times in his essay brought to mind an old but often overlooked Christmas carol that never fails to move me: “The Coventry Carol.”

“The Coventry Carol” was originally performed in late medieval England as part of a mystery play about the Nativity. A short, simple song of four stanzas, it is a lullaby sung by the mothers of Bethlehem to their children, slaughtered on Herod’s orders. Here are the lyrics in both Middle and Modern English, and here’s an excellent a capella performance. Here’s the final stanza:

That woe is me, poor child, for thee,
and ever mourn and may
for thy parting neither say nor sing,
“Bye bye, lully lullay.”

Gentle and plaintive, it is written as both the lament of a specific mother (mourning “this child” and “this poor youngling”) and of every mother of one of the innocents (“we” beg for help in protecting a child, “for whom we do sing”). The song is both individual and communal—and deeply sad.

Or, as we might put it now, “depressing” or even “traumatizing.” You’ll likely not have heard it a single time on the radio or store PA systems this shopping season. If our sanitized, secularized version of Christmas only grudgingly acknowledges the role of the birth of Christ in this annual cash cow, it certainly doesn’t want you complicating even that with something like the Massacre of the Innocents. Grief is not commercial.

To bring it back to Milbank, he notes the simplifying, emotionally foreshortening effect of commercialism several times in his essay, and that the ghost story is a way of embracing the fulness of the Nativity and pushing back against the age. Not only this, but it makes room for those who enter Christmas in moods or circumstances for which the maniacally upbeat tinsel and sleighbells version proves ill-fitting: “Reflecting on Christmas’s shadow is helpful not just as a sign of seriousness, but because it offers a real consolation to those for whom Christmas is not easy, and a touch of chill that adds to the warmth of the festivities.”

He comes back to this point at the end of the essay:

When we return home for Christmas, many of us will be wrestling with sudden loss, family conflict, or the disappointments of the past year. Rather than uncomfortably nursing these feelings in the artificial radiance of the modern Christmas, we should make sense of them through the deeper and more ancient rhythms of the turning of the year, in which light and shadow are the interplay of an unseen harmony. We should embrace Christmas as a season to mourn our sorrows and embrace our joys with equal passion.

Occasionally I’ll play “The Coventry Carol” in class and invite the students to consider 1) that this is a Christmas song, 2) what kind of baggage we bring to that concept, and 3) this song’s original audience. The Massacre of the Innocents was a common subject of medieval art, and quite likely everyone who poured into Coventry to crowd around the mobile stages to watch the play and hear the songs had lost people before their time—husbands or wives, siblings, parents, and most especially children. They participated in a lament like “The Coventry Carol” in a way most of us can only imagine. The grief of the mothers of Bethlehem encompasses them, including them in Christmas, too.

I find my students respond to this. They’ll have heard complaints about the commercialism of Christmas at least since the time they were old enough to watch “A Charlie Brown Christmas” (just in case we’re tempted to think this is a new problem). The Christians among them may have felt uncomfortable before with the mismatch they’ve felt between their own season of life and either the uniform, phony, lunatic merriment being pumped at them by the culture or the static, comfortable image of peace implied by the manger scene. They may have even complained about it.

What the Victorian ghost story with its supernatural horror and “The Coventry Carol” with its human loss show us is that our Christmas is the aberration, and if we want to incorporate grief—which, after all, Christ was born to conquer—we don’t have to come up with new ways of inclusion, we just have to recover the old.

Dispatches from the butt-covering trenches

Earlier this week I received an exciting curiosity: a paperback of The Maltese Falcon in a simulated Armed Services Edition design from Field Notes, my favorite notebook company. Armed Services Editions were pocket-sized paperback books made available for free to GIs during World War II. Over a hundred million ASEs were handed out over the course of the war, and servicemen could enjoy any one of 1300 titles—not including The Maltese Falcon, which Field Notes is belatedly adding to the corpus.

Field Notes’s Maltese Falcon. So cool I can’t stand it.

So this is a cool, fun project at the intersection of several of my interests—history, literature, World War II, and crime fiction—from a company I’ve patronized a long time (my oldest Field Notes are full of sketches and notes for my books, both old and forthcoming). And I’m glad to say the final product is mostly great.

I have no complaints about the quality, the design—which is indistinguishable from a real ASE—and the editorial choices in preparing the text of Hammett’s book, namely the original serialized magazine version. But Field Notes includes an introduction from a novelist who, after explaining the greatness of Hammett’s novel, its place in American crime and mystery fiction, and those editorial choices, drops in the dread one-line paragraph: “It is also a product of its time.”

From two pages of praise he turns to three and a half of apologizing for Sam Spade’s “misogyny,” for Hammett’s “century-old gender stereotypes,” that a villain is portrayed as Middle Eastern and that other characters speculate that he is a homosexual—both aggressions thus “other[ing] him”—and so forth. The novelist tries to muster some feeble goodwill for Hammett by assuring the right-thinking reader that Hammett “was a dedicated anti-fascist* and leftwing activist” and argues that Hammett was actually trying to subvert the benighted standards under which he labored.

It’s tiresome. Like that new edition of The Martian Chronicles I wrote about earlier this year, this is butt-covering on the part of the publisher, a cringing posture of “Don’t be mad at me!” Either introduce a great novel with an argument for its greatness—placing the burden of being a ninny upon the reader, who must decide whether or not to reject it at the first sign of disagreement—or don’t bother at all.

By all means, get yourself a copy of Field Notes’ ASE Maltese Falcon, but skip the introduction. It’s tedious but predictable—a known quantity—and at least the book isn’t censored (as far as I can tell). The other item I noted this week is more sinister.

While picking up some gifts for the kids at Barnes & Noble I stumbled across brand new Vintage editions of James Ellroy’s LA Quartet. Having read The Black Dahlia in college I’ve been meaning to read LA Confidential and the others for years, and considered seizing this opportunity to pick one up. But then I stumbled across this note on the copyright page:

While this book is an outstanding work in the genre, it is also firmly of the time and place—the American 1950s. This book may contain outdated cultural representations and language.

Not only does that first sentence make no grammatical sense—great job, Vintage—it somehow elides Ellroy’s historical fiction with reality, implying that the grungy, lurid world he evokes was the norm.

While this was a fairly standard butt-covering publisher’s note of the kind I’ve looked at here before, it raised my suspicions. After a minute of browsing I spotted a censored slur in an early chapter—rendered with the first letter and a dash—and a few others on adjacent pages. And it was only specific slurs; every other vile word typical of Ellroy’s dialogue was rendered intact.** As it happens, there was an old movie tie-in paperback of LA Confidential on the shelf nearby. I checked the new edition against the old one. Not a word in the original, no matter how offensive, is obscured in this way.

Vintage has censored Ellroy’s books. Further, they have censored them without indicating that they have done so.

I’ve been griping about this happening to long-dead authors for a while—Ian Fleming, Roald Dahl, Agatha Christie, et al—but Ellroy is still alive, still publishing, still giving his manic interviews. And I couldn’t help wondering—is there any other author who would be less cool with this? Part of the point of Ellroy’s fiction, like it or not, is confrontation. His work is in-your-face, gritty and grimy and disturbing to a punishing degree. Softening even part of it for some sensitive suburbanite who picked up an Ellroy novel not knowing what she (and it’s definitely she) is getting into doesn’t just betray Ellroy, it undermines his artistic purpose.

I checked Ellroy’s official website. I don’t know how personally involved he is with it, but he is either fine with the censorship—which seems out of character—or unaware of it. In an announcement for the new Vintage paperbacks, his site declares: “Same great books, great new look inside and out!”

Except that they aren’t the same.

An interesting and frustrating new wrinkle in this story. We’re not out of the woods yet. (Addendum: much like the Fleming estate did with the Bond novels, Ellroy’s audiobooks have been rereleased in censored versions, too.) In the meantime, continue to favor older, unexpurgated editions where you can find them, and always be alert to publisher meddling—even for living authors.

* Indeed, Hammett was such an honest, hardworking anti-fascist that his Stalinist lover Lillian Hellman publicly wished for the Russian conquest of Finland. If we’re worried about an author’s problematic views, why doesn’t that enter the picture?

** This is itself revealing of vast taboos that lie well beyond the scope of a blog post but are worth thinking about.

Sehnsucht and flying

This week while running Christmas errands—including a couple trips to urgent care—I listened to the latest episode of The Rewatchables, a 100-minute conversation about F1, which was great entertainment both in the theatre and at home.

The movie is bookended with scenes in which the main character, skilled “never-was” driver Sonny Hayes, is asked about the money involved in racing. Both times he says, “It’s not about the money.” Both times he’s asked in response, “So what is it about?” The answer comes just past the midpoint of the movie, when Sonny opens up to Kate, his romantic interest. After explaining his past—early promise, a near-fatal crash, anger, resentment—he describes realizing that what he’d lost in his youth was his “love for racing.” That’s what it’s really about. And that love is both rooted, sustained, and occasionally manifested in a specific experience. Sonny:

 
It’s rare, but sometimes there’s a moment in the car where everything goes quiet, my heartbeat slows, it’s peaceful, and I can see everything. And no one, no one can touch me. And I am chasing that moment every time I get in the car. I don’t know when I’ll find it again, but man, I want to. I want to. Because in that moment—I’m flying.
 

Kudos to Brad Pitt for selling this speech. I felt it.

What the discussion on The Rewatchables made me realize, in reflecting on this expression of longing and its fulfillment at the climax of the movie for the nth time since watching F1, is that Sonny is describing a sensation for which we actually have a word: Sehnsucht.

Sehnsucht is a loanword from German meaning “longing” or “yearning” or, in the prosaic translation possible, “desire,” but implies much more than these. Far from a rational want or need or a simple appetite which can be gratified materially, Sehnsucht is sharp, long-lasting, oriented toward something far-off, rare, but obtainable, and is as sweet to endure as it is to fulfil. It was an important concept to the German Romantics and—the point of this post—CS Lewis.

Lewis wrote about Sehnsucht explicitly in a few places (and there’s an academic journal dedicated to Lewis’s work by this name), but his most memorable and poignant descriptions of it some from his memoir Surprised by Joy, in which Sehnsucht plays the title role. In the first chapter, Lewis describes three childhood incidents that awakened in him a sense of and permanent desire for “joy.” This aching desire proved yet more poignant by breaking in unexpectedly—while peering into his brother’s toy garden, when reading Squirrel Nutkin, when reading an English translation of skaldic poetry—and unpredictably. Lewis:

The reader who finds these three episodes of no interest need read this book no further, for in a sense the central story of my life is about nothing else. For those who are still disposed to proceed I will only underline the quality common to all three experiences; it is that of an unsatisfied desire which is itself more desirable than any other satisfaction. I call it Joy, which is here a technical term and must be sharply distinguished both from Happiness and from Pleasure. Joy (in my sense) has indeed one characteristic, and one only, in common with them; the fact that anyone who has experienced it will want it again. Apart from that, and considered only in its quality, it might almost equally well be called a particular kind of unhappiness or grief. But then it is the kind we want. I doubt whether anyone who has tasted it would ever, if both were in his power, exchange it for all the pleasures in the world.

As Sonny Hayes might put it, “It’s not about the money.”

F1 is satisfying because it makes us feel Sonny’s Sehnsucht, a source and object of desire worth orienting one’s entire life around, and the joy, too deep for words, that comes with its satisfaction. This speaks to people—look at the climactic scene on YouTube and browse the comments. I’m not going to pretend that F1 is high drama, but it’s exquisitely crafted entertainment and, in the person of Sonny and his sweet, unsatisfied desire to “fly,” dramatizes beautifully an aspect of the human heart that is all too easy to ignore or, in our age, simply smother.

But of course Lewis would remind us that even Sehnsucht is not desire itself, but a pointer beyond: “If I find in myself a desire which no experience in this world can satisfy, the most probable explanation is that I was made for another world. . . . Probably earthly pleasures were never meant to satisfy it, but only to arouse it, to suggest the real thing.”

Tellingly, despite getting the girl, saving his friend’s team, raising a younger driver to maturity, and winning the big race, F1 ends with Sonny back on the road, chasing that feeling of flying.

The Odyssey trailer reaction

Matt Damon as Odysseus in the teaser trailer for The Odyssey (2026)

To say that Christopher Nolan’s treatment of Homer is highly anticipated would be an understatement. By the time I discovered the first teaser for The Odyssey this evening while doing some last-minute Christmas shopping for my kids, the official trailer on the Universal YouTube channel had been up twelve hours and already had 9.8 million views. (Addendum: In the time it’s taken me to dash off these thoughts and observations, the trailer has cleared ten million views.)

So, in a very real sense, what I think doesn’t matter. Here are my thoughts anyway.

I’ve mentioned recently that, while I like Nolan generally and love a couple of his movies, I think his success and the leeway studios have given him since he wrapped up his Batman trilogy have led him further and further into self-indulgence. This peaked with Tenet, which was entertaining because Nolan is a spectacular showman and completely incomprehensible because, with its involuted story, he leaned hard into all of his own worst instincts. Part of what kept it from being a pure disaster was that its slick near-future world was fitting for his style: Inception and Interstellar both fit the bill, as does the futuristic Wayne Enterprises tech of his Batman movies, especially The Dark Knight Rises.

But imagine that recognizable Nolan aesthetic—matte black tactical gear, brushed steel and brutalist concrete, affectless acting, and obsessive rejection of linear time—transferred to… the Bronze Age.

I follow a number of gifted historical and archaeological artists on social media and the scuttlebutt is that Nolan’s crew reached out to some experts in Mycenaean material culture and then ghosted them. It shows. Homer’s world was a world of elaborate courtesy and protocol, gold, jewels, and precious metals, and suits of burnished bronze armor that thundered when their warriors leapt from their chariots to do battle. Matt Damon’s crew from Ithaca look like someone asked an LLM to blend 1950s sword-and-sandal Romans with a SWAT team.

That’s harsh, I guess. I’m not particularly hopeful. As much as I like Nolan, he has to be one of the filmmakers least suited to this kind of story. (Let me second what some of those historical artists have wished for: a Homer adaptation from Robert Eggers.) If I hope anything, I hope I’m wrong.

With (most of) the negativity out of the way, here are a few things that impressed me in this teaser:

  • The IMAX cinematography looks atmospheric as Hades, so to speak. Hoyte van Hoytema is working with Nolan again and a number of the brief glimpses we get of major episodes from the Odyssey look good in strict filmmaking terms.

  • Anne Hathaway as Penelope looks pretty woebegone in her brief appearance. I like Hathaway but wonder if she has the requisite cunning for the woman who was so perfectly matched to Odysseus. (My ideal casting: Rebecca Ferguson, who combines regal beauty with obvious, potentially terrifying intelligence.)

  • I like the shots in Polyphemus’s cave, but am puzzled that we actually get a brief glimpse of a giant, shadowy form entering behind Odysseus’s men. Word was that Nolan’s Odyssey would be demythologized to some degree. Perhaps not? Or will the adventure scenes be Odysseus’s exaggerated retelling? If Nolan indulges in his nonlinear storytelling it will surely be when Odysseus is rescued and hosted by the Phaiakians and tells them his story—a portion of the poem that, to be fair, lends itself to Nolan’s thing.

  • We get a glimpse of Benny Safdie as Agamemnon near the beginning. Ridiculous Greek fantasy armor. Perhaps an artifact of Odysseus telling an embellished version of his story?

  • We don’t see him in the trailer, but Jon Bernthal is listed as playing Menelaus. I’d like to have seen him—or someone like him—in the lead. Bernthal looks tough and has unbelievable charisma. Somehow he keeps getting slotted into second-fiddle roles behind flat, awkward leads (e.g. “The Pacific,” in which he by all rights should have played John Basilone, and “The Walking Dead”). Robert Pattinson is also slated to play Antinous, one of Penelope’s suitors, which should give him plenty of opportunities to steal the scene.

  • Back to the trailer. We get brief glimpses of the Trojan Horse. No idea what the Achaians are doing hoisting it out of the sea, but the shots of the warriors crammed inside look great.

  • Near the end we get some eerie shots of what appear to be Odysseus’s journey to the underworld. Not at all what I imagine when reading the story, but exceptionally atmospheric and spooky. Rightly so. Curious to know if we’ll see a bored, disillusioned Achilles.

  • Devotees of ancient Greek shipbuilding are upset about behind-the-scenes images of the ships here. I know just enough to identify them as clinker-built, which is right for the Anglo-Saxons and Vikings but obviously wrong for Mycenaean Greece. That may or may not bother you.

  • We end with an Odysseus and Penelope before the war, who seem much weepier and worrisome than the figures from Homer. Homer’s Odysseus cries, to be sure, but only after twenty years of bloodshed and captivity. Maybe it’s just that I have a hard time taking Matt Damon seriously when he channels high emotion. (His outburst as General Groves in Oppenheimer came across to me as impotent rather than righteous rage.)

So—we’ll see. This is a teaser trailer with perhaps a minute of footage, after all, and much of the film’s staggeringly large cast doesn’t appear at all. (Keeping Zendaya—as Athena!?—offscreen might have been a smart move.) It will certainly trade in spectacle, and maybe that will be enough. I’ve loved plenty of other atrocious historical films on that level (Exhibit A, Exhibit B), but something else those movies had going for them was strong performances and surehanded storytelling. Again—we’ll see.

I’m with those who were hoping for something a bit more meticulous in its reconstruction of Homer’s world, something we still haven’t really seen onscreen before. But that, for better or worse, is not Nolan’s forte. Even from this teaser it’s clear that he’s put his unmistakable stamp on the story. My hope is that, even without material fidelity to the original’s world, Homer himself will once again prove so strong that his power will shine through despite the filmmakers.

Five basic typesetting fixes for self-publishing

I’m currently reading The Cruel Sea, a 1951 novel about the Battle of the Atlantic by Nicholas Monsarrat. A few days ago on Substack I shared a few pictures of the interior of the book, simply but beautifully designed and set in Janson, a readable typeface still in wide use today.

In my note I called this kind of mid-century design “typographical comfort food.” A number of people agreed, noting the “visual delight” of the look of the page and that good typesetting makes it feel “like I can breathe through my eyes” reading it. Another, very much to the point, described the reassurance that comes with good type design: “You know you’re in good hands.”

This last comment is particularly important because at least two others remarked on self-published books in this context. One, an author of sci-fi, said he took this aspect of books for granted until he started publishing his own work, at which point he realized “it really does make a difference!” Another, slightly more dourly, wrote of the need to undo the damage done by desktop publishing.

I don’t know so much about widespread damage, but self-published books very often look bad at the page level. I’ve certainly put books back on the shelf after looking at an unreadable interior. But I’ve been doing desktop publishing of one kind or another as an amateur for thirty years, and—through a lot of trial and error and, crucially, just looking at a lot of books—have learned a lot about what makes the interior of a book look like a book. I’m no expert, but what I hope to offer here are a handful of specific things people designing their own books can do to make sure readers focus on the writing and not on shoddy typography.

Paragraph spacing

A lot of the problems I see with self-published books come from designing the interior of the book in a program like Word. This by itself is not a problem—I’ve laid out all of my books in Word. The problem is leaving Word’s often moronic default settings in place.

Among the worst of these is Word’s automatic insertion of a space between paragraphs. No professionally published book does this, and to a potential reader, even one who doesn’t know much about design or publishing, it won’t look right. Something will feel off.

This setting can be corrected in the paragraph formatting menu. Under the “Spacing” section, you’ll want to make sure that both “spacing before” and “spacing after” are set to zero.

Level up: Word’s default indentation is set to half an inch (.5”). Finished books don’t indent paragraphs this much. Reset it to .2” or .25”.

Line spacing

Manuscripts may be double-spaced, but a finished book should be single-spaced. You may occasionally see a professionally published book fiddle with the line spacing a bit—1.1 or 1.2 between lines, for instance—but the lines will always be closer to single-spaced than otherwise and precisely how this looks on the page will depend somewhat on the typeface or font (about which more below). Again, too much space between the lines won’t look right.

Like paragraph spacing, this is adjustable in the paragraph formatting menu.

Faith through justification

“Alignment” is how the text in a manuscript lines up with the margins. Word’s default is the entirely sensible “left aligned,” meaning the text will be flush with the left margin but not the right. Professionally published books are “justified,” meaning the text reaches all the way to the right margin on every line (except for the last sentence of a paragraph). This used to be a painstaking task for old-fashioned printers, who had a variety of ways to scootch and squish the text to fit the length of a line, but computers adjust the text to fit the margins automatically. Simply highlight the text and, out of the four alignment buttons, click “justify.”

Caveat: publishers do occasionally get artsy and toy with unjustified text with “ragged” edged paragraphs (my CSB Reader’s Bible has unjustified text), but I’ve never met anyone who actually likes this when they see it. Err on the side of traditional standards.

Level up: Be aware that, once you’ve justified the text of your manuscript, you’ll probably want to go through it looking for places where justification has opened huge gaps between the words on a line. You can manually control hyphenation or letter spacing to fine-tune this.

Stay out of the gutter

Even competently designed self-published books sometimes misstep when it comes to setting up the margins of the page. This is not typically a make-or-break aspect of page design but can be off-putting to readers.

Pick up a dozen or so books at random and flip through, looking at the margins, and you’ll see a wide variety of designs and widths. What you won’t see, however, are margins so narrow that they allow the text to stretch all the way across the page, or margins that allow the text dip into the gutter, the middle of the book where the pages join. If the line is too long, it can tiring to the eye and difficult to see into the gutter, and you want your book design to eliminate as many physical obstacles to the act of reading as possible.

This is slightly more relative than some of the other tips I’m giving here, but in a normally sized paperback book (say 5x8”) the outer margin should be about half an inch. This can be the narrowest margin. The top of the page should be a bit wider, the bottom wider still (to accommodate a page number in the footer, for instance), but the inner margin by the gutter should be around half again as wide as the outer.

I’m still unsatisfied with the margins I laid out in my first published novel. My most recent book and the one I’m most pleased with in regard to margins, has an outer and bottom margins of .7”, a top margin of .6”, and an inner “gutter” margin of .9”. When setting this up in the margins menu in Word, be sure to select “mirror margins” to get the facing-page format of a published book.

Appropriate typefaces

Word’s default typeface or “font” all the way through my school and college years was 12-point Times New Roman (single-spaced, I’ll add). At some point when I was in graduate school someone somewhere at Microsoft decided to goof all of this up. They added that automatic line after a paragraph and reset the default font to 11-point Calibri.

The other defaults in this post are mostly basic manuscript format things you’ll need to adjust to make your book look like a book, but these default font settings are mindbogglingly stupid.

The best size for your text is going to depend on a few factors like the length of the book and how that affects the cost of manufacture. Like margins, what looks best is going to be partly a matter of judgment.

What is and is not an appropriate typeface for the text of a book is not. The problem with Word’s Calibri is that it’s sans-serif. (Here’s a quick primer on serifs.) Professionally published books may use a sans-serif typeface for chapter headings or other design elements, but the actual text itself should always be in a serif font for readability.

Fortunately, there are many, many of these available. A few of my personal favorites, what I like about them, and where you might sample them:

  • Bembo—a classic old-style typeface with a slightly old-fashioned look and elegant italics. You may see it in older Penguin Classics, religious books from Ignatius Press, or many John Grisham paperbacks.

  • Sabon—a modern typeface with well-balanced letters; it is also highly readable at all sizes, even down to footnote sizes like 6 points. Very widely used both for fiction and non-fiction now.

  • Dante—nicely balances old-style design with readability. You may see it in the Walt Longmire mysteries, Penguin Modern Classics fiction, or a variety of non-fiction books.

  • Minion—a relatively recent but widely used font that is highly readable but, in my opinion, a little bland. Frequently used for non-fiction but you will sometimes see it used for novels—like the Tor Essentials reprint of The Prestige that I read this fall.

  • Caslon—a nicely weighted typeface with elegant italics that suggests the old-fashioned printing press (it is often used for books on the American Revolution, and there are some varieties that look artificially weathered, like 300-year old pamphlets).

  • Baskerville—another classic, widely used by university presses and fiction publishers a few decades ago. Like Bembo and Caslon, it has as suggestion of class and history about it. You can see it in Susanna Clarke’s Jonathan Strange & Mr Norrell.

There are plenty of other good typefaces commonly used for professional typesetting, but any one of these will look better than Calibri, Times New Roman, or whatever Word’s default is tomorrow. If these don’t come pre-packaged with your edition of Word, they’re available online in either licensed or free generic versions.

Avoid:

  • Sans-serif fonts

  • Typewriter fonts like Courier

  • Slab-serif fonts, thick, heavy typefaces that are better used for titles or headings than the main body of text

  • Fonts designed to look like calligraphy or other handwriting

  • Whimsical fonts, of which there are many available

If what you’re after is professionalism and readability, you should pick something unobtrusive and clear.

Level up: With those strictures in mind, experiment with typefaces a bit. A choice of font doesn’t have to be strictly functional, it can suggest tone, add texture, or, like Caslon for those American Revolution books, suggest a time and place.

Conclusion

One of the challenges—or, if you enjoy this stuff like I do, one of the fun things—about self-publishing is that there are always things to fine-tune and improve. Again, the above is a list of basics that, even if they won’t give your self-published book perfect interior and type design, they’ll at least eliminate some of the most obvious mistakes or problems. As that one Substack commenter put it, you want potential readers to feel that they’re “in goods hands” just by looking inside. I hope y’all find it helpful.

Betraying that they’ve never had a friend

Everyone once in a while the benighted YouTube algorithm serves up a winner. Here’s an excellent short video essay that was recommended to me this afternoon. I watched it based on the thumbnail alone. The subject: the deep friendships of great literary characters being interpreted as sexual relationships, a terminal cultural cancer that never fails to annoy me.

The host, of the channel Geeky Stoics, a channel I’ve never previously come across, invokes several examples of this internet-fueled trend* but mostly focuses on two: Frog and Toad,** heroes of Arnold Lobel’s warm, gentle, very funny children’s stories, and Frodo Baggins and Sam Gamgee of Lord of the Rings. These are apposite choices, since both are great favorites in the Poss household and both have been subjected to this perverted eisegesis for some time now.

From there he advances to latter-day male loneliness and the generally sorry state of friendship in the modern West, topics I care deeply about and that he treats with extraordinary concision and care. It’s a solidly presented, thought-provoking little video, and I strongly recommend it.

But what made this video especially good was the use of CS Lewis’s book The Four Loves to frame the discussion. Just last week on Substack I made the case for The Four Loves as an underrated Lewis book, a late work brimming with his mature thought on the different aspects of love—its forms, objects, and enactments as affection, friendship, eros, and the theological virtue of charity. The video essay begins with a line from the chapter on friendship that I’ve thought about many, many, many times, especially when some smug terminally online type starts not so much insinuating as narrating the imaginary deviance of characters like Frodo and Sam:

 
Those who cannot conceive Friendship as a substantive love but only as a disguise or elaboration of Eros betray the fact that they have never had a Friend.
— CS Lewis
 

As I said, I have plenty of occasions to remember this line, but never as a gotcha—what it reveals is too sad for that.

The one point where I think the video misses a potentially fruitful nuance relates to class: while Frog and Toad are quite obviously peers, similarly situated in life, Frodo and Sam are a master and servant—Tolkien explicitly compared them to a British officer of the First World War and his batman. This does not preclude deep genuine friendship, something moderns struggle to understand and that the Peter Jackson movies mostly obscure. Just as we moderns have lost much with our condemnation of exclusivity or discrimination in relationships, so our suspicion of rank, hierarchy, or any other form of “inequality” has closed off whole dimensions of human experience to us.

But that’s a relatively minor point. There’s much more to the video, including more of Lewis’s discussion of the distinctions between friendship—a side-by-sideness oriented toward a common interest or mission—and other forms of love. Check out both Geeky Stoics’ video and The Four Loves, which is even available in a shorter, earlier version narrated by Lewis himself.

* Related: See this recent long video by Hilary Layne on the widespread deleterious effects of fanfic, not the least of which is the “shipping” of often inappropriate combinations of characters. Layne has a companion piece on Substack here.

** Often described by people on social media with the strangely specific phrase “canonically gay.” There is no mention of Frog and Toad being anything other than friends in the stories, the first collection of which is called Frog and Toad are Friends, making me wonder what these illiterates think the adverb canonically means.

Two dangers of colloquialism

Failure to communicate. Strother Martin in Cool Hand Luke.

This has been a mad month, and on top of everything else keeping me busy I injured my right hand last week, so all the book reviews and other writing I had hoped to do over Thanksgiving Break came to nothing. For now. I’m glad to say I can type again, at least.

But if I had some enforced inactivity on the writing front over Thanksgiving, that at least gave me time to think. One topic I returned to several times was the danger of idiom, colloquialism, or unpredictable connotation in language. Two incidents—one-sided conversations overheard, really—separated by several years awakened me to two related aspects of the danger and drove home the need for clear and unmistakable meaning to me.

The more recent of the two came from a YouTube true crime channel that provides commentary on recorded police interviews. In one featured interview with a murder suspect, two detectives, a man and a woman, take turns applying pressure. It’s not exactly the good cop/bad cop routine, but the female cannily uses persuasion and emotional leverage while the male presses aggressively and confrontationally. Several times he uses the expression “come to Jesus” in the colloquial sense of a reckoning coming due, i.e. “It’s time to fess up.”

The YouTube narrator, apparently unaware of this common and (to me) obvious idiom, pauses to express outrage that the male detective is introducing religion to his interrogation and suggests his obsession with Jesus is undermining the female detective’s technique. Commenters also showed their ignorance—and, this being the internet, their violent irreligion—in predictable terms. Only one that I saw after scrolling through hundreds pointed out the narrator’s basic misunderstanding.

That’s one danger—in using an idiom or colloquialism, your meaning may be utterly lost, especially to observers or third parties. Take the image at the top of this post, for example. Some of y’all will be able to hear this image in your head. Some will have no idea what it means. It would be a mistake, then, to tie the meaning of this post to repeating a phrase like “Failure to communicate.”

The second, which I witnessed long ago on Facebook, is related but not identical. During an unexpected snowstorm back home in Georgia, a storm that occurred during a school day and threatened to trap students at school, Governor Nathan Deal took to social media to reassure the public that their kids would be taken care during the emergency, that Georgia public school teachers “are adequate to handle this situation.”*

Georgia’s state of preparedness for winter weather became a hot political topic for a few minutes afterward, but that’s not what greatly exercised an old acquaintance on Facebook. No, a guy I went to school with—after the manner of “guys I went to school with” the world over—posted a tantrum about Deal’s description of public school teachers as “adequate.” The problem? The word adequate itself, which this guy took as a negative of the “meets expectations” variety, anything not exceptional being perceived as bad. “We are more than just adequate!” etc etc.

The second, related danger—despite using precise, accurate language (Georgia’s teachers did, in fact, prove adequate to take care of students during the emergency), your audience may supply their own meaning based on purely informal connotation, what a word or expression means to them.

The problem in both cases is informality, a “you know what I mean” attitude toward language. In the first, informal expression from the communicator leads to misunderstanding on the part of a receiver ignorant of that informal expression. In the second, a precise, neutral message from the communicator leads to misunderstanding on the part of a mind that understands the words but, accustomed to informal use of a perfectly acceptable word, imputes false meaning to them.**

Speak colloquially and be misunderstood, or speak precisely and be misunderstood. This is just the nature of communication in a limited, fallen world, I suppose, but it’s frustrating, especially in the second case. You can’t, after all, predict every way your meaning can be misconstrued by someone.

The only solutions to this kind of misunderstanding that I can conceive of are erring on the side of precision (and you can be precise even when using idioms and dialect, sometimes even more precise than standard English allows); a commitment by everyone to learn more about English expression and even words and not jump to conclusions (easily the most optimistic idea I’ve ever floated on this blog); and—whether failing or in addition to those two—good faith and charity.

* I’ve tried and failed to find the exact wording of both Governor Deal’s message and the Facebook status referenced here, but the one word that matters most I remember clearly.

** It’s telling that both responded with outrage and an apparent unwillingness to discern whether they had misunderstood, but that’s a topic for another time.

The two basic ways history is going wrong

Last year, when Joel Miller asked me to introduce the subject of historiography over on his Substack, I noted the existence of modern schools of history that “deny even the possibility of Herodotus’s work.” Against this was a countervailing anxiety about “revisionism,” which undermines the discipline of historical understanding.

Last night I finished reading Robert Tracy McKenzie’s book The First Thanksgiving. McKenzie explains the historiography of that event and the broader context of the Pilgrims and post-Reformation Europe excellently, and it got me thinking about those two opposed errors in the approach to history again.

It seems to me there are two basic ways history goes wrong in the present:

The first, which I’ve railed against plenty of times here on the blog, stems from the hermeneutic of suspicion. This could be an ideological postmodernism that regards all historical sources as equally fictional “text,” feminist or postcolonialist or other intersectional assumptions about power and oppression, or—most commonly among the half-educated—a reflexive suspicion based on a cliche like “History is written by the winners.” In its elite form, with cultural cachet including glowing writeups in legacy print and endcap displays at Barnes & Noble, this is The 1619 Project; in its vulgar form, this is the TikTolk explainer that slices and dices to reveal to the viewer the dark forces behind great moments in history or, yet simpler, the Henry Ford or Napoleon attitude: history is “bunk,” history is “lies agreed upon.”

The second basic error is often a reaction to the first, and that’s resistance to any form of “revisionism.” Where the first error stemming from suspicion, whether in New York Times or neckbeard Redditor form, is leftist-coded, this is very much a conservative phenomenon. (It is also much more proportionally popular or vulgar, conservatives and their ilk having less purchase in elite taste-making institutions.) This error seeks to preserve the past in aspic, a complete, uncomplicated display piece. Questioning or correcting even the small details of an historical event as popularly understood—pointing out, for example, that the Pilgrims probably did not eat turkey and certainly did not have bread at the first Thanksgiving—is received as a profanation. That’s because, as with the first error, understanding the past isn’t actually the point for those making the error.

Though seemingly opposites—and you’ll certainly see the people doing this sneering at the others, especially imaginary others—both approach history more as a symbolic extension of themselves, both have a simplifying instinct (“Well, we know what’s actually going on here is…” vs “Just teach the facts!”), and both need a usable past, an instrumental version of history oriented toward achieving some goal. That is, they’re presentists.

McKenzie’s Thanksgiving book is excellent. I hope to review it in full here soon, but as I haven’t finished anything I’ve started writing for over a week, don’t hold your breath—and definitely give thanks for me if I do.

Plot holes in reality

By far the most tedious complaint about any given movie today is that it has “plot holes.” Technically, a plot hole is a contradiction or discrepancy in the actual storytelling that makes some part of the story logically impossible. These are not necessarily insurmountable—plenty of good movies have plot holes. But, in the way that the democratic spread of a technical concept always makes it stupider, the popular understanding of plot holes is that 1) they totally ruin entire movies and 2) consist of any unexplained detail in the story, no matter how minor.

This last point is key. Modern movie audiences both need everything spelled out for them and don’t pay attention, so even leaving out characters traveling between two points is sometimes called out as a plot hole. I wish I were making this up.

It occurred to me this morning while reading comments on the latest episode of an Unsolved Mysteries-type podcast that the plot hole has a close cousin in popular conspiracism—the “anomaly.”

Basic dictionary definitions of anomaly emphasize deviation from norms or expectations. Statisticians and scientists routinely talk about anomalies in their data, i.e, results they didn’t expect or that contradict the findings of similar research. But, as with plot hole, anomaly has a broader, looser, darker popular meaning. Read discussions of any recent event that has a conspiratorial angle on it and “anomalies” will pop up not as outlier data or unexpected details, but as trace elements of coverup, alteration or fabrication by Them, and evidence of hidden truths. This usage of anomaly is not coincidentally well suited to insinuation.

Both plot holes and anomalies may be minor unexplained details. The difference is that plot holes exist within the limited worlds conjured by storytelling or filmmaking and, unless the author invents an explanation as a patch, are simply mistakes or information too unimportant to bother about in the first place. An anomaly—as understood by the internet type scrubbing through footage of, say, the Charlie Kirk assassination one frame at a time—admits of explanation because it occurred in reality, limitless and limitlessly complicated. One only has to do good-faith research.

But, in actual practice, calling something an anomaly usually just creates permission to discard valid evidence because it isn’t perfect, to speculate and point fingers, or to venture entirely into a theory the conspiracist has already settled on. X is unexplained or unexpected, therefore A, B, and C.

Just an observation—perhaps more later. The aforementioned podcast episode was disappointingly weak for a generally good show, so this will probably be on my mind for a while. More than usual, anyway.

Addendum: An anomaly in written accounts or eyewitness testimony will usually be called a discrepancy, with almost identical results.